RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        “算(是)”的語義轄域

        高書貴(Gao Shu Gui),孫多玉(Sun Duo Yu) 한국중어중문학회 2007 中語中文學 Vol.41 No.-

        “當做, 看做”를 뜻한 동사 “算(是)”는, 중국어를 모국어로 사용하지 않은 사람이 중국어를 학습할 때 부딪치는 하나의 난제로 다루어지고 있다. 즉 현존의 사전이나 교재에서 “當做, 看做”의 뜻을 갖는 “算(是)”에 대한 해석이 일치하지 않다는 것이다. 본 문은 의미기능문법의 이론적 틀 안에서 “算(是)”가 의미적 측면에서 지배하는 범위를 논하였다. 아울러 그중에서 의미적 구조관계도 함께 찾고자 시도하였고, “算(是)”의 語氣副詞로 허화 전환하는 경향도 제시했다. 그리고 본 문의 연구대상은 “算(是)”의 목적어가 명사인 句의 경우로 제한하였다.

      • KCI등재

        “幸虧”的語義框架

        高書貴(Gao, Shu-Gui),孫多玉(Sun, Tuo-yu) 한국중어중문학회 2011 中語中文學 Vol.50 No.-

        This paper investigates the frame semantics through logical starting point of the mood adverb “Xingkui”, the logical semantic relations implied in it, and the semantic function of sentence containing it. That is, “Xingkui” is a result of grammaticalization of the frame semantics and itself a kind of semantics grammar sign. Parts of sentence structure of the frame semantics can be represented as zero-forms or as marking forms of the non-adverb vocabulary.

      • KCI등재

        “算(是)”是一個准系詞

        高書貴(Shu-Gui Gao) 중국어문논역학회 2012 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.30

        Whenever the verb ‘suan’ expresses equivalency between subject and object, it can be followed by ‘shi’. This paper aims to show: 1. Strict equivalent objects connected by ‘shi’ cannot be substituted by ‘suan(shi)’. 2. When expressing categorization, the major semantic feature of ‘shi’ is to put the subject to the center or almost center of the domain of the object, whereas ‘suan(shi)’ puts the former to the boundary of the latter. 3. The rules above extend to the metaphoric uses of ‘shi’ and ‘suan(shi)’. The difference between semantic features determines their respective syntactic properties. We conclude that ‘suan(shi)’ should be categorized as a quasi-copula.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼