RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • 金天澤 硏究

        鄭尙均 서울市立大學校 1988 論文集 Vol.22 No.-

        The advent of Gim-cheon-taek(1687∼1758) Has two meanings in the progress of the history of Korean poetry ; the one is Gimm-cheon-tdek was a prefessional poet and the other is the common masses took the hegemony of the world of poetry. Gim-cheon-taek edited an anthology Cheong-gu-yeong-eon in 1928. And an epoch was made by the book in the histary of Korean poetry, because there was no such a book in previous times. Gim-cheon-taek was a singer, and spent all his life in the collection and arrangement of sijo poems. He studied many poets and various production backgrounds. And he, even-tually, summarized the history of Korean poetry since the end of Go-ryeo Dynasty to his own time. Gim-cheon-taek followed Hong-man-jong's opinion 'Korean poems in the Korean lan-guage'. And he reflected the thought thoroughly in the edition of Cheong-gu-yeong-eon. Gim-Cheon-taek evaluated the poems on the basis of the work itself rather on the poet'-s political and social career. This was Gim-cheon-taek's representative attitude toward poets and poems. And This can also be appraised as a most excellent critical view in the Yi Dynasty.

      • KCI등재
      • 英語統辭範疇의 意味類型

        鄭尙均 順天大學校 1986 論文集 人文社會科學篇 Vol.5 No.-

        This study was motivated by the author's interest in the question "what is the semantic types of the syntactic categories set up by the 20C descriptive linguistics?" The auther explored by what kinds of logical types English syntactic categories were being defined when they were translated into Intensional Logic in Montague Grammar, which is, the author thinks, a recent version of descriptive grammar. In the process, the 1st chapter of this paper surveyed the historical process of the introduction of the concepts of 'extension' and 'intension' into modern logic and the principles of Type Theory adopted in PTQ. In the 2nd chapter, there was discussed the difference between PTQ and Benett system stemming from whether 'Individual Concepts' were used or not in the semantic definitions of English syntactic categories. In the 3rd chapter the auther introduced the SPTQ system which had been proposed by professor kiyong Lee recently and examined the validity of the system. The main results were as follows. 1. The rightfulness of Benett's argument that Montague had used Individual Concepts unnecessarily in the definitions of some categories with a special purpose of solving Partee's puzzle, and that they were unnecessary in the semantic analysis of 'ordinary' IV's or CN's was undermined by many counter examples collected by Janssen. 2. Setting up e, and t as basic syntactic categories as in the PTQ, SPTQ has left us a possibility of constructing an analytic system of natural language which is more agreeable to our linguistic intuitions, for example, in the aspects of logical definition of proper names, ect. 3. SPTQ theoretically subsumes Benett's system, and eliminating meaning postulates from PTQ, it reduced somewhat the complexity of the system. 4. Through the analysis of the sentence, "The temperature is ninety and it rise.", Professor Ki-yong Lee has shown that SPTQ, a simplified version of PTQ, is comparable with PTQ. As shown above, SPTQ theoretically subsumes both PTQ and Benett system and it seems to define English syntactic categories more naturally. But, when the change of category definition rules in SPTQ necessitated additional syntactic and translational rules to those of PTQ, the degree of the explanatory adequecy of SPTQ compared with PTQ and Benett system should be examined more thoroughly through further discussion.

      • W. B. Yeats의 曖昧文章에 對하여

        鄭尙均 순천대학교 어학연구소 1992 어학연구 Vol.4 No.-

        In Yeats sentences, there exist apparently non-standard or ungrammatical English usages, that is, the ambiguous use of relative pronoun that as in (1), improper use of relative pronoun that as in (2), extravagant uses of definite article the as in (3), contextually inadequate use of demonstrative adjectives like this or that as in (4), use of indefinite tense form in contexts where one normally would expect the definite form as in (5), (6). (1) The wayward twilight companies Who sigh with mingled sorrow and content (2) What carde Duke Ercole, that bid/His mummers (3) I walk through the long scoolroom questioning; A king old nun in a white hood replies; (4) In this altar-piece the knight, who grips his long spear so to push That dragon…, (5) The unpurged images of day recede, The Emperor's drunken soldiery are abed (6) I have heard the pigeons of the Seven Woods Make their faint thunder Joseph Adams claimed that the resulting ambiguities of above kinds of setences had been originally intended by Yeats and that those multiple and indeterminate significances forced by the ambiguous structures could be said to be a reflection of a literary and philosophical shift, namely 'antiplatonism', of the 20th century. But, the author, on the assumption that Yeats' superficially ambiguous structures are nothing but the features of Anglo-Irish, reexamined the representative cases which, Joseph Adams argues, would come to 'syntactic masks.' The major findings are as follows. 1. In Gaelic, the substrate language of Anglo-Irish, relative pronoun is a particle with a base form 'a'. Accordingly, the relative particle does not carry information as to whether or not the an tecedent is a person, nor does it distinguish between subject and object. Similarly, that is the most unmarked relative pronoun in Anglo-Irish. There were found abundant examples of this usage in john M. Synge's plays whose language is widely recognized as the typical Anglo-Irish. 2. Non-discriminative uses of relative pronoun that in restrictive and non-restrictive clause were frequently found in the works of Irish writers like Lady Gregory. 3. There is no indefinite article in Gaelic. The singular definite article is 'an' in all cases except for the genitive singular of feminine nouns. We could find, through examples cited by Roreto Todd, the fact that the definite article the of Anglo-Irish is used exceedingly in unsuitable contexts. 4. Contextually inadequate uses of this and that were found in Synge's works. Of the two, the occurrence of that was more frequent than that of this. 5. Anglo-Irish, by the influence of Gaelic, has a very unique tense system. For example, 'extended-now' time is signalled in Anglo=Irish both by a simple or progressive non-past form. The practice that Yeats used simple present tense form in an environment requiring normally progressive present form as in above (5) can be seen in this light. 6. But, the practice that Yeats used frequently present perfect form instead of contextually proper simple past was found irrelevant to the usage of Anglo-Irish. In short, the author found that except for a few instances, the 'syntactic masks' in Yeats sentences argued by J.Adams simply did not exist and his apparently ambiguous syntaxes were just the characteristic of Anglo-Irish.

      • 아일랜드英語의 게일語的 要素 : 關係詞節을 中心으로 with Emphasis on Relative Clause

        鄭尙均 순천대학교 어학연구소 1993 어학연구 Vol.5 No.-

        Hiberno-English is quite different from standard English in its devices of subordination, tenseaspect-mood markers and idiomatic expressions as well as its pronunciations. This paper proposes showing that all those apparently independent constructions of Hiberno-English(e.g. deletion of nominative relative pronoun as in (1), it clefting as in (2) and 'and free phrase' as in (3)) are directly or indirectly related to the special characters of Gaelic relative partcle a (nach in negative). (1)There is no one can drive a mountain ewe but the men do be reared in the Glen Malure. (2)It wasn't make trouble we came. (3)She walked out 'him talkin'. For this, after collecting carious samples maforly from the texts of a representative Hiberno-English writer, J.M.Synge(The Complete Plays, 1907),surveyed in detail the degree of equivalency between these constructions and Gaelic relative clauses. THe author's finding is that those constructions (1)~(3) were the very results of the tranfer of the following Gaelic usages. 1. Sinec the basic word order of Gaelic is VSO, even though relative particle a were omitted in the following sentence, there is no difficulty in recognizing the later part (VN) as a relative clause. · Chonnaic Sean an fear(a) thing an sgeal. 'saw John the man who understood the story' 2. In contrast to the fact that Gaelic subordination conjunction go(='that') demands dependent (verb) forms or the eclipsis of the verb when the dependent form is lacking, in direct relative clauses, however, these dependent forms are never used and the verb become lenited, not eclipsed as we see in the following examples. · Bainfe se an fear:deirim go mbainfe se e.(CONJUNCTIVE CLAUSE) 'he'll cut the say; I say he'll cut it'. · duine bhainfeas an fear(RELATIVE CLAUSE) 'a person who will cut the hay' So, even when the relative particle is omitted, the construction cannot be misunderstood as a conjunctive clause. 3. In 'is-clefting'of Gaelic, unlike the it-clefting of English, almost any elements in the second clause except a finite verb can be extracted as focal constituents: noun, pronoun, present participle, past partciple, manner adverbial, etc. And the second clause after is is always led by relative particle as we see from following examples. · Is 'It's John who went to Derry yesterday.' · Is 'It's doing his lessons that Tim is.' · Is 'It's drunk he is' · Ni go maith a chonaic se iad. 'It's not well he saw them.' 4. In Gaelic there are various varieties of 'is-clefting' such as 'adverb(ial)+is+relative clause,' 'is amhlaidh(='it is thus')+relative clause,' and the question emphasis like 'an amhlaidh(or an e)+relative clause.' 5. In Gaelic the syntactic relation which, in English, would require a relative pronoun is occasinonally expressed by the 'agus(='and') free phrases' as we see in the following example. · Bhi fear ann agus bhi teach deas aige. 'There was a man who had a nice house.' Besides, among Hiberno-English researchers, there occasinonally have been debates on whether Gaelic is the only source of construction as (1)&(3) were found in Shakespeare English. Harris(1991) also mentions some similarities between the tense-aspect system of Hiberno-English and those of earlier Englishes(especially 17C's). As this matter has not been treated systematically in the literature yet, the research ifself could possibly turn out a misdirection as some near future. It is because even if the research ifself could possibly tyrn out a misdirection as some researchers suspects, nevertheless, this kind of research, in a roundabout way, would give us some valuable knowledge on the 'linguistic distance' between 2 important European languages: English and Gaelic.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼