http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
食品배합에 의한 Ascorbic Acid(還元型 Vitamin C)의 효능 보존에 관한 연구
신정숙,김순희,한광래,이국행 全北大學校 科學敎育硏究所 1996 과학과 과학교육 논문지 Vol.21 No.-
This study intended to search for the effective mixing method of vegetables. food additives, the material of storage containner. that the capability of Ascorbic acid in vegetables, as antioxidants, can be preserved. Orange contained is the highest percentage of Ascprbic acid among vegetables, as followed by. korean radish, cacumber. carrot, garlic. In 30 min ofter tht time, the decreasing ratio of Ascorbic acid for vegetables ifself. is the largest for cacumber, as followed by. carrot, amber, korean radish, cabage, orange and garlic. In 30 minutes after storing the juice of korean radish in container, the order of the decreasing rate for the material of container is bioceramic <clay = aluminum <beaker = stainless. From this study, we know that garlic as the mixed vegetables is most effective, bioceramic as the material of storage container, the weak acidity as the condition of storage, for the conservation of Ascorbic acid in vegetables.
金琇成,申貞淑 서울産業大學校 1988 논문집 Vol.27 No.1
필자가 조사 고구 분석해온 전통사회 여성이 쓴 글, 내훈서, 내간, 고시조(여성에 대한 남성작도 포함하여)를 비롯하여 생존 노부인들과의 면담한 바에 의하면 항상 조심하고, 삼가고, 또 한이 서린 생활이었으며 다시 환생할 수 있다면 남자로 태어나 친부모 슬하에서 어진 아내를 맞아 부모에게 효도하고 화목한 가정울 꾸며보겠다는 바램이 대부분이었는데, 본 「회근ㅊ_l무가」에서는 여성으로서의 행복을 성취한 만족감이 나타나 있음을 특기한 만하다. 일당백인 남편에 대해 "션학지풍 우리 나으리/긔국도량 굉할ㅎ_다/조연의 ㅂ_슳_야/친션지행 ㅎ_려다가/삲_ㅣ가 변혁ㅎ_니/물너와 영친이 직분이라" 즉 학문이 도저한 남편이 기국도 활달하고 벼슬자리에서 천선지행을 하려했는데 세상이 변하니 영친에 전념하고 있다고 존경심을 표하고 있는데, 다른 내방가사 자료에서는 토인가 여성이 남편에 대한 거론이 거의 없다 싶이 한데 비해 주목할 바가 있다. 이는 저자가 말한 「산해가 변혁하니」여성생활에도 점차 변화가 와서 사인가라도 전통적인 가정 구조가 점점 현대에로 접근해가는 과정에서 나타난 현상이라 보아야 할 것같다. 위에서 이미 밝힌 대로 우아한 전통어의 표현도 별로 없고 방언의 출현으로 더욱 고전적인 언어감각이 멸살되어 유려한 문장의 아름다움을 찾기 어려우나, 빈번한 한자어 사용으로 어느 정도의 한문지식을 엿볼 수 있어 그 시대 부인들의 지젓수준을 가늠할 수 있으며, 글쓰기를 좋아하는 전통사회 여성이 살림하는 여가에 직접 창작도 하고 남이 쓴 가사를 필사도 하여 서로 돌려가며 읽었다는 점은 매우 뜻깊은 일이며, 그 문학적 수준을 높이 평가할 수 없다고 하더라도, 「모녀붕우소」 에서의 젊은 여성의 애뜻한 서정적 여성의 한을 호소하여 시집살이하는 당시의 심적인 내면과 외부에 나타난 생활모습을 기술한 점과, 그러한 고비를 슬기롭게 넘긴 중년 여성이 쓴 득의만만한 「회근ㅊ_ㅣ무가」의 다복한 가정의 회혼예행사의 묘사는 전통사회 여성의 생애의 양면을 보여주고 있다. 앞에서 지적한 대로 미숙한 표현의 가사이기는 하나 위의 두 작품(모녀붕우소 포함)에서 첫째로 글을 쓰기 좋아하는 전통사회 여성이 많았음을 알게 되었다는 점과, 둘째로 이러한 사인가부녀들이 글로써 남겨준 유산이 바로 그들의 생활을 연구하는데 소중한 작품이며 또한 민족학적인 자료 구실도 할 수 있다고 하겠으며, 앞으로 세상에 알려지지 않은 전통사회 여성의 글이 더 많이 나와 이 방면의 연구에 도움이 되었으면 한다.