RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        중국 2011 개정 국어과 교육과정 쓰기 영역 '교육과정 목표와 내용'의 적합성 평가 연구

        王曉誠(왕효성) 한국교육과정평가원 2015 교육과정평가연구 Vol.18 No.3

        본 연구는 중국 2011 개정 국어과 교육과정 쓰기 영역 '교육과정 목표와 내용(課程目標與內容)'의 적합성을 평가하는 데 목적을 두었다. 이를 위하여 중국 J지역과 Q지역 초등학교 재직 중인 국어 교사 59명, 중학교 재직 중인 국어 교사 68명, 총 127명을 대상으로 설문조사를 실시하여 각 항목별로 내용 타당성, 진술 명료성, 수준 위계성에 대해 평가하게 하였다. 점수가 낮게 판정된 항목에 대해 이유를 서술하라고 요청하였다. 설문에 대한 양적 분석 결과에 의하면, 초등학교에 비해 중학교의 쓰기 '교육과정 목표와 내용' 항목들이 내용 타당성, 진술 명료성, 수준 위계성 측면에서 모두 낮은 평가를 받았다. 각 학교급 내에서는 평가 준거별로 크게 차이가 나타나지 않았다(초: 4.05, 4.09, 4.05, 중: 3.74, 3.75, 3.76). 내용 타당성, 진술 명료성, 수준 위계성 준거별로 모두 전체 평균 이하의 판정을 받은 항목들은 총 8개(초등학교 4개, 중학교 4개)이며, 전체에서 36.4%를 차지한다. 이들 항목들의 적합성 평가 점수가 낮게 평정된 이유에 대해 교사들의 논평을 통해 분석하였다. 마지막으로 본 연구의 의미와 시사점, 관련 후속 논의를 언급하였다. The purpose of this study was to survey Chinese teachers' comments and evaluations on the 'Curriculum Goals and Contents' of writing area in 2011 Chinese Language Arts Curriculum. For this purpose, 127 teachers, 59 from primary school and 68 from secondary school were selected for survey investigation, and their evaluation on the appropriateness level of the 'Curriculum goals and contents' of writing, which was evaluated by 'Content Validity', 'Expression Clarity' and 'Learning Loading' were collected and analysed. According to the quantitative analysis, the appropriateness level of the 'Curriculum Goals and Contents' of writing in primary school were higher than in secondary school, and 8 items which got the points below the mean of the scale were analysed using teachers' comments. Qualitative analysis of teachers' comments clearly highlighted the problems of these items. Finally, research comments and implications were provided for refining the quality of Chinese language arts curriculum.

      • 문식성 후원자의 작용 양상 연구 - 성인 4명의 문식성 학습 경험에 대한 인터뷰 자료를 바탕으로 -

        王曉誠(왕효성),徐鵬(Xu Peng) 한국언어문학교육학회 2015 한어문교육 Vol.34 No.-

        A Study on the Affecting Patterns of Literacy Sponsorship - Based on the interview data of 4 adults' literacy learning experiences - Wang XiaoCheng · Xu Peng Based on the concept of literacy sponsorship coined by Deborah Brandt, this study aimed to explore the affecting patterns of literacy sponsorship in people’s lives. According to Brandt, literacy sponsor refers to any agents, local or distant, concrete or abstract, who enable, support, teach, model, as well as recruit, regulate, suppress, or withhold literacy, and gain advantage by it in some way. For the research purpose, 4 Chinese participated in this study. Data sources, including interviews as the main data source, chatting history and blog as the supplementary data source, were collected and analyzed. According to the research findings, the most dominant literacy sponsors in participants' lives are 1)literacy learning activities happened in school, 2)signigicant others such as parents, relatives and other knowledgable adults, 3)traditional media like books, 4)multimedia like televisions, radio, 5)internet, and 6)learners' affective experiences such as curiosity, engagement, self-efficacy and feeling of challenge. The patterns of their sponsoring were shown differently. Finally, research comments were provided for further research and better support for literacy learning.

      • KCI등재

        한국어 글쓰기 과정에서의 언어 전환(Language-switching) 양상 - 중국인 대학생들의 생각 말하기(think-aloud) 자료를 바탕으로

        왕효성 한국국어교육학회 2012 새국어교육 Vol.0 No.91

        본고에서는 한국어 글쓰기 과정에서 학생들의 한국어 능력과 쓰기 과제 난이도가 언어 전환(language-switching)의 빈도와 지속기간에 각각 어떠한 영향을 미치는지, 그리고 언어 전환이 학생들의 쓰기 성취와의 관계가 어떠한지를 살펴보는 데 목적을 두었다. 이를 위해서 다양한 한국어 능력을 가진 중국인 대학생 8명을 실험 대상으로 선정하고, 편지 쓰기와 논설문 쓰기, 두 개의 쓰기 과제를 부여하여, 그들이 쓰기 과제를 수행할 때 머릿속에서 일어나는 사고 과정을 생각 말하기 방법(think-aloud method)을 통하여 살펴보았다. 연구 결과에 따르면, 한국어 능력이 높은 학생들보다, 한국어 능력이 낮은 학생들은 글쓰기 과정에서 더 자주 모국어로 전환하였다. 또한, 쉬운 글쓰기 과제보다, 어려운 글쓰기 과제에서 학생들은 더 자주 모국어로 전환하였다. 언어 전환의 지속기간 같은 경우, 한국어 능력이 높은 학생들보다, 한국어 능력이 낮은 학생들은 더 오래 모국어를 사용하였으며, 쉬운 글쓰기 과제보다, 어려운 글쓰기 과제에서 학생들은 더 오래 모국어를 사용하였다. 언어 전환과 학생들의 쓰기 성취와의 관계는 부정적인 것으로 나타났다. 마지막으로 개별적 학생들의 생각 말하기 프로토콜 자료를 중심으로 분석하고 논의하였다. In a protocol analysis of Korean writing from 8 Chinese adult participants, this paper observed how language-switching, i.e., the use of the first language(Chinese) in the second language(Korean) writing, was affected by the second language proficiency and the task difficulty. Research results suggest that less proficient Korean language learners switched to Chinese more frequently than more advanced learners, and all the learners switched to Chinese more frequently in essay writing task than in letter writing task. In the case of the language-switching duration, it seemed that the less proficient learner, the longer use of the first language in Korean writing process, and also, the more difficult writing task(essay writing), the longer use of the first language. Finally, it showed that the relationship between language-switching and writing achievement was negative. Possible reasons for language-switching are discussed with examples from the protocols.

      • KCI등재

        청소년 독자들의 텍스트 난도에 대한 인식 연구 자유 독서와 학습 독서 상황을 중심으로

        왕효성 ( Xiao Cheng Wang ) 한국독서학회 2014 독서연구 Vol.0 No.32

        본 연구는 자유 독서와 학습 독서 상황에서 청소년 독자들의 텍스트 난도 에 대한 인식을 살펴보는 데 목적을 두었다. 이를 위해 중학교 1.2.3학년과 고등학교 1.2학년 총 418명의 학생들을 대상으로 설문 조사를 실시하였으 며, 자유 독서와 학습 독서 상황별로 텍스트 난도에 대한 인식과 그들이 설명하는 텍스트 난도 영향 요인들을 살펴보았다. 설문 분석 결과에 의하면, 자유 독서보다 학습 독서 상황에서 책이 어려울 것 같다는 인식이 더 빈번하 게 나타났다. 텍스트 난도의 영향 요인들로 자유 독서 상황에서는 ‘배경지 식’, ‘시각적 자료’, ‘관심.흥미’, ‘책의 두께.길이’가 가장 많이 지목되었고, 학습 독서 상황에서는 ‘배경지식’, ‘시각적 자료’, ‘관심.흥미’, ‘글쓰기 스타 일’이 가장 많이 지목되었다. ‘배경지식’, ‘시각적 자료’, ‘관심.흥미’ 요인이 공통적 핵심 범주로 나타났으나, 독서 상황별로 매우 차별화된 중요도를 갖고 있어 주목할 만하다. 이 연구를 통해 텍스트 난도가 객관적으로 존재하 는 것이라기보다는 다양한 텍스트적 특성과 개별 독자들의 특성, 그리고 다양한 상황 맥락적 요인들이 만나 상호작용하는 접점상의 문제임을 확인할 수 있었다. The purpose of this study is to identify adolescent readers’ perceptions of text difficulty, focusing on contexts of free voluntary reading and content area reading. For this purpose, a survey research was conducted towards 491 students from the 7th, 8th, 9th, 10th, and 11th grade, and 418 survey data were selected for final analysis. The survey results showed that in comparison with the context of free voluntary reading, more respondents answered books they chose “will be difficult” in the context of content area reading. Additionally, “background knowledge”, “visual resources”, “reader interest” and “book length” were found to be the main affecting factors involved in text difficulty in the context of free voluntary reading, which is similar to the context of content area reading while in the context of content area reading, “writing style” was found to be one of the main affecting factors instead of “book length”. However, these main factors showed very different degree of importance in each reading context, suggesting that readers’ feelings of text difficulty change according to the reading contexts.

      • KCI등재

        온라인 정보 검색 과정에서의 읽기 전략 사용 양상

        왕효성 한국국어교육학회 2013 새국어교육 Vol.0 No.95

        The purpose of this study was to investigate patterns of reading strategies used by proficient readers when searching and locating information on the internet. In order to accomplish this research purpose, the following research question is constructed:What kinds of reading strategies proficient readers use when searching and locating information on the internet? Data sources were from questionnaires, interview, observation, and think-aloud protocols. These data sources were conducted from six Chinese college students with high Korean language proficiency in K University. Qualitative analysis was used for data analysis. The findings of data analysis suggested that skilled readers applied following strategies when reading online, 1) activating prior knowledge sources, 2) using inferential reasoning strategies, 3) self-regulated reading strategies and 4)critical reading strategies. Also, language switching strategies appeared frequently during online reading. Finally, implications for reading education and future research are discussed. 본 연구는 능숙한 독자들을 대상으로 그들의 온라인 정보 검색 과정에서의 읽기 전략 사용 양상에 대해 살펴보았다. 주로 K대학 대학원 재학 중인 중국인 대학원생 20명에게 설문조사를 실시하여, 이 중 참여자 조건에 가장 잘 맞고, 또한 연구 참여 가능한 6명을 최종 참여자들로 선정하였다. 참여자들에게 1) 특정한 정보 웹사이트, 2) 검색 엔진을 사용하여 특정한 정보를 검색하고, 평가하고, 종합하도록 요구하는 과제들을 부여하였다. 참여자들이 두 개의 읽기 과제를 수행하는 동안 머릿속에 떠오르는 모든 생각들을 생각 말하기 방법(think-aloud method)을 통하여 수집하고 녹화하였다. 실제의 온라인 정보 검색 과정에 나타나지 않았거나, 미처 표현되지 못한 독자들의 초인지적 사고 과정(metacognitive thought process)을 포착하기 위하여, 사전 인터뷰와 사후 인터뷰를 실시하였다. 설문지, 생각말하기 프로토콜, 관찰, 인터뷰 등 자료를 바탕으로 분석한 결과, 능숙한 독자들은 다음과 같은 읽기 전략을 사용한 것으로 나타났다. 1) 선행 지식 자원, 2) 추론적 전략, 3) 자기 조정적 읽기, 4) 비판적 읽기가 그것이다. 이외에는 온라인 읽기 과정에서 언어 전환(language switching) 양상도 자주 나타났다. 마지막으로 연구의 제한점들과 시사점들을 제시하였다.

      • KCI등재

        한국어 글쓰기 과정에서의 모국어 사용 -중국인 대학생들의 생각 말하기(think-aloud) 자료를 바탕으로-

        왕효성 ( Xiao Cheng Wang ) 이중언어학회 2012 이중언어학 Vol.48 No.-

        This paper reported a study on how Chinese Korean language learners use their mother language when composing in Korean, and how much the use of mother language was affected by Korean language proficiency. Eight Chinese Korean language learners were asked to compose aloud on argument writing task. Analyses of their think-aloud protocols revealed that these students had both Chinese and Korean at their disposal when composing in Korean. Students were more likely to rely on Chinese generating and organizing contents during the writing process. On the contrary, they depended on the Korean when undertake the task-examining, lexical searching, language using and translating activities. Finally, the think-aloud protocols reflected that the use of mother language decreased with the writer`s Korean development, but the extent of the decline in each activities varied. Proficient writers were likely to use Chinese for meta-commenting the composing process and generating contents in their Korean composing process; The less proficient writers also used Chinese for meta-comments but they were also likely to use Chinese for lexical searching, language use and translation. (Korea University)

      • KCI등재
      • KCI등재후보

        한국어와 중국어의 복수표지에 대한 비교

        왕효성(Xiaocheng Wang) 한국중원언어학회 2012 언어학연구 Vol.0 No.22

        Mother tongue have a great influence on learning a foreign language. When using a foreign language, people tend to think in their mother tongue first and translate them into the foreign language, which usually leads to some syntax errors and non-fluent statements. Cross-linguistic comparisons can help foreign language learners avoid the errors due to the mother tongue thinking. In this study, we compare the plural markings of Korean ‘deul(들)’ and Chinese ‘men(們)’. We analyse the similarities and differences in grammatical category, meaning, and combination relationship. This paper draw fours conclusions: 1)Both ‘deul’ and ‘men’ are suffix to combine with noun and pronoun, 2) In the case of noun combination, ‘deul’ can be combined with not only a proper noun but also other nouns for expressing plural meaning, but ‘men’ can not be combined with the nouns that express object and the nouns of animals, unless the nouns of animals have already be anthropomorphized. 3)In the case of pronoun combination, ‘deul’ can not be combined with personal pronoun‘na(나)/, neo(너)’ directly, but can be combined in a way of ‘jeo hui deul(저희들), neo hui deul(너희들)’, however the usage of ‘men’ doesn’t have the same limitations, but cannot combine with demonstrative pronouns.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼