http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
강운경 상명대학교 어문학연구소 2001 語文學硏究 Vol.11 No.-
『萬葉集』20卷には4,500餘りの歌が載せられている. 卷1は雜歌であり, 天皇の御代では雄略天皇の御歌から始まる. 卷1の1番歌は單に卷1の卷頭歌だけではなく結果として20卷の歌の代表になるのである. 萬葉集は雄略天皇の御製から始まる. 雄略天皇の御製は萬葉集に載せられた歌の中で最初の歌でもない. 國見歌でもない. が萬葉集の冒頭歌になっているのは興味深く思われる所以でである. 万葉集の1番歌は言うまでもなく菜を摘む乙女への天皇の求婚の歌である. これはあくまでも萬葉集は古代の抒情詩の集めであり, 個人の個性的な歌を中心として收錄したのであるということを語っているのであると思う. それを認識したうえ萬葉の冒頭歌の位相と役割について察してみた.
강운경 상명대학교 어문학연구소 2000 語文學硏究 Vol.9 No.-
『万葉集』은 수록된 시의 양적인 면에서나, 그 작자 층에서 볼 때 日本最高의 歌集으로 일컬어지고 있다. 『万葉集』의 詩歌 중 죽음을 모티브로 하여 읊어진 挽歌를, 天皇의 죽음이 모티브가 된 경우, 王權爭奪에서 밀려난 悲運의 皇子의 경우, 近親者의 죽음을 모티브로 한 「泣血哀慟歌」등으로 나누어 살펴보았다. 相聞歌는 男女間의 사랑이 주된 內容이며, 죽음과는 관련이 없는 部立이다. 그러한 相聞歌에서 '죽음'이라는 시어가 현저히 사용된 점은 눈길을 끄는 점이었다. 相聞歌에서 '죽음'이라는 詩語가 갖는 意味에 대해서도 살펴보았다. 相聞歌에서는 죽음이라는 극적인 장치를 통하여 사랑의 괴로움을 표현하고 있음을 알 수 있었다. 『万葉集』에서는 일관되게 죽음에 대하여 슬픈 것으로 認識되었고, 그 슬픔은 인간 존재의 無常함에 대한 슬픔이었다. 이러한 죽음에 대한 슬픔, 인간의 無常함이 사후의 세계를 믿는 來世觀으로 克服되는 것이 아니라, 現世 肯定의 나아가서는 現世 第一主義로 克服되고 있었다. 또한, 萬葉時代에는 靈魂의 存在가 一般人에게는 보이지 않고 天皇의 경우에만 보이고 있음도 하나의 특징이라 할 수 있다.
紫式部硏究 : 『紫式部日記』に描かれている批判意識を中心として
金昌柱,姜雲景 公州大學校 資源科學硏究所 1998 資源科學硏究論文集 Vol.6 No.-
Heian Dynasty era was the palmy days of women's literature. Murasakisikibu wrote "Genzimonogatari". She served at court under the queen Syoushi. I studied "Murasakisikibu's Diary". That was especially about Murasakisikibu's talent as an author of "Genzimonogatari". I found Murasakisikibu's critical thought. That was the basis of "Genzimonogatari".