RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        香港浸會大學內地生學寫繁體字的心態及學習 能力硏究

        ( Hok Chung Ng ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.34 No.-

        최근 몇 년 사이에 점점 더 많은 중국 본토 출신 학생들이 홍콩의 대학으로 진 학을 하고 있다. 중국 본토 출신 학생들은 언어와 문화의 차이로 인해 다양한 학 습에서의 어려움, 특히 번체자의 인식에서 큰 어려움을 느끼고 있다. 본문은 홍콩 뱁피스트 대학(香港浸會大學)의 다른 소속 단과대학의 1학년 중 국 본토 출신 학생들을 연구 대상으로 삼았다. 이들은 또 3년제와 4년제 등으로 구분하였다. 그들은 보통화 수업을 수강하고 있으나 수업의 강의는 번체자로 구성되었고 시 험 또한 가능한 많은 번체를 이용하여 답안을 작성하도록 하였다. 본문은 그들의 답안지를 검토하고, 학생들의 실험 전과 실험 후의 성적을 비교하는 방법을 이용 하여 분석함으로써, 중국 본토 학생들의 번체자 쓰기에 대한 심리적 태도와 그 학 습 능력, 교육과정, 교재, 교육방법 등의 일련의 교육 구상에 관련된 많은 시사점을 얻을 수 있을 것을 기대하였다. 실험 결과 수업을 통해 학생들은 간체와 번체의 유형별 원칙, 신구 자형, 이체 자, 하나의 간체자에 다수의 번체자 대응 관계 현상과 규칙을 이해하였고, 『簡化 字總表第一表』·『第二表』와 『第三表』의 간화 귀납 방식을 이해함으로써 간화 자 총표를 이용하여 대응 번체자를 검색할 수 있게 되었다. 수업 후의 실험을 통해 그들의 성적이 수업 전에 비해 월등이 향상되었음을 발 견하였다. 또한 교육자가 수업 중 학생들의 요구에 따라 수업 과정 속의 수업 내 용을 변화시키기도 하였다. 또한 학생들은 홍콩, 대만 등지에서 출판한 많은 번체 자 서적을 더 많이 보았고, 간화자의 문장을 번체자로 바꾸어 써 봄으로써 어감을 높이기도 하고, “繁簡通”과 같은 소프트웨어를 이용하여 비교적 쉽게 간화자를 번체자로 변환하기도 함으로써 번체자의 학습과 쓰기의 여러움을 극복하였다. 이 러한 교육활동은 중국 본토 학생들로 하여금 빠른 시간 안에 번체자를 학습하게 하여 학교 생활에 적응하고 홍콩 사회에 융합할 수 있도록 도움을 준다는 사실에 서 그 가치를 지닌다. Recently more and more mainland students further study in universities of Hong Kong. They must cope with difficulty caused by cultural divergence. Reading traditional Chinese characters is one of their obstacles. The target group of this paper is a group of undergraduate (year 1) Mainland China students attending the teaching Mandarin programme and they are coming from different faculties of Hong Kong Baptist University. The teaching materials of this programme are written in traditional Chinese and the participating Mainland students are required to write traditional Chinese in the examinations. Through conducting questionnaire surveys as well as comparison of pre?test and post?test results, this paper analyses and discuss the learning ability and attitude of these Mainland students. The findings will enlighten curriculum design, development of teaching materials and pedagogy as instructors can adjust the teaching content according to the academic level of their students. It is found that after the completion of the programme, students are able to grasp knowledge on, for example, the principle of analogizing traditional characters from the simplified one; new and old fonts; variants; one?to?more mapping between simplified and traditional form; the inductive method for the three master tables on Simplified Chinese Characters that could be used to check related traditional form etc. The scores in their post?test are comparatively much higher than their pretest. In addition, the instructors have adjusted the teaching content in response to students` needs. At the same time, students are encouraged to read more books written in traditional form published in Hong Kong and Taiwan; to write traditional form based on papers written in simplified form in order to nurture their sense of language in traditional form. Moreover, computer softwares, such as ‘繁簡通 (Fan?jian Tong)’, have been introduced to students as self?learning tools which are useful when they encounter read and write difficulties in traditional form. The programme and related activities help the Mainland students to grasp the traditional form of Chinese that, in return, facilitate the adaptation to their campus life as well as social inclusion in Hong Kong society.

      • KCI등재

        现当代香港散文的变迁史槪论

        ??忠(Hok-Chung Ng),?殷?(Eun-Sang Cho) 중국어문논역학회 2019 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.45

        본 논문의 목적은 거시적인 관점으로 현당대의 홍콩 산문작가의 창작활동을 분석하여 각 시대마다의 홍콩산문의 특징을 밝히고자 하는데 있다. 홍콩의 5 · 60년대 산문은 葉靈鳳 · 徐速 등 중국 내륙에서 건너온 피난작가들을 중심으로 한 잡지와 편집활동을 통해 고국에 대한 그리운 정을 그려내면서 홍콩 문단에 홍콩 산문 발전에 씨를 뿌리는 역할을 하였다. 70년대에 이르러서는 각종 문학상의 제정과 신문의 문화면을 통해 두각을 나타내기 시작하였으며, 그와 동시에 曾敏之 · 東瑞 · 顏純鈎 · 陶然 · 梅子 · 周蜜蜜 등 새롭게 유입된 피난작가들의 우수한 산문작품들이 창작되었다. 80년대 이후에는 각종 문학상을 수상한 청년작가들을 중심으로 민간단체와 정부기관의 지원을 바탕으로 홍콩 산문의 발전을 지탱하였다. 이러한 거시적인 관점이 현당대의 홍콩산문을 모두 아우른다고는 할 수 없지만, 개괄적으로나마 현당대의 홍콩산문의 발전과 변천사를 이해하는데 도움이 될 것으로 보인다. Prose is an important genre in Hong Kong Literature. Hong Kong prose writers come from different backgrounds, and they can mainly be categorized into local writers and non-local writers. This article analyses the general situation of Hong Kong modern and contemporary prose writers from a macro-view and reread the nuances of Hong Kong proses in different decades. In the 1950s and 1960s, non-local Prose writers (such as Ye Ling-feng and Xu Su) moved to express their nostalgia for the country in more traditional ways. They delivered news reports, running magazines and editing work for Hong Kong The literary world sowed the seeds of literature. By the seventies, the founding of literary awards and the proliferation of newspaper supplements began to make its debut in the local context. At the same time, Hong Kong"s literary circles ushered in a second group of non-local Prose writers such as Zeng Min-Zhi, Dong Rui, Yan Chun-Gou, Tao Ran, Mei Zi, Zhou Mi-MI, etc., published one series of excellent works and fully demonstrated the flourishing New atmosphere of literature. After the 1980s, a series of young writers emerging from multiple literary awards emerged. Coupled with the support of non-governmental organizations, academic institutions and the government for the development of literary creation, the momentum has continued to this day.

      • KCI등재

        從電影看香港三合會及其?派文化

        趙殷?(Cho Eun-sang),吳學忠(Ng Hok-Chung) 역사문화학회 2011 지방사와 지방문화 Vol.14 No.1

        홍콩의 삼합회는 원래 향우회와 동일 업종의 조합 형태로 출현하였으나, 훗날 자신들의 이익을 위해 폭력을 동원하면서 조직폭력배로 발전하였고, 현재는 홍콩 문화를 구성하는 한 요소가 되었다. 삼합회를 주제로 한 홍콩의 영화는 폭력과 이익을 위한 쟁탈전, 조직폭력배와 형제들 간의 의리를 다르면서 각양 각색의 영화 속 인물들을 만들었으며, 심지어는 조직폭력배를 영웅화를 통해 의리와 지혜를 겸비한 용맹한 인물로 만들었다. 삼합회가 만들어낸 특수한 조직형태와 언어, 연락체계는 홍콩 사회의 구성 요소로 이미 자리매김 하였다. 홍콩 영화 속에 나타나는 삼합회는 복잡한 입회의식을 통해 조직원을 받아들였으며, 이러한 의식에 따라 가입한 조직원을 구훠자이(古惑仔)라고 불렀다. 삼합회에 새로이 가입한 구훠자이는 큰형님(조직의 우두머리)에게 충성을 다짐하고, 형제(조직원)들에게는 의리를 맹세해야 한다. 이들 조폭문화의 윤리핵심은 유가 사상의 五倫 중에 하나인 의리(義)이다. 그러나 이들이 말하는 의리라는 것은 江湖(과거에는 영웅호걸들의 세상을 이야기 하나, 여기에서는 조직폭력배를 가리킴)의 의리를 가리키는 것이다. 江湖의 의리는 삼합회가 지속적으로 유지되고 발전할 수 있는 근간이다. 하지만, 시대가 변함에 따라 홍콩 영화 속에 나타나는 조폭문화도 변화를 맞이하였다. 영화 속 조직폭력배들은 사회와 동떨어진 영웅적 인물에서 탈피하여 점점 현실 사회와의 접목을 시도하였다. 홍콩의 적지 않은 영화 중에는 현대화와 세속화된 방식을 통해 삼합회의 생존방식을 표현하였다. 예를 들어, 삼합회 조직원의 소시민 형상, 상업화 된 조직형태, 고학력을 갖춘 조직의 우두머리 등등이 그것이다. 심지어, 江湖(조직)의 의리보다는 자신의 이익을 우선시함으로서 과거에 강조되었던 조폭문화의 윤리핵심이 변질되었다. 영화는 원래 복잡 다양한 예술형태로 이루어져 있으며, 정치, 경제, 사회, 문화 등 다방면 적인 내용을 다루는 기능을 가지고 있다. 삼합회를 주제로 한 영화는 이미 독특한 홍콩 문화의 한 부분이 되었다. 영화 속에 나타나는 경찰과 경찰, 경찰과 삼합회, 삼합회의 하위조직과 조직 간에 형성된 복잡 다양한 사회현상은 폭력과 권력, 욕망과 이해관계가 복잡하게 엉켜있는 사회문화현상으로 나타나게 되었다. 이러한 홍콩 삼합회의 조폭문화는 관객들에게 현실과 허구를 동시에 아우르는 창의적인 상상의 공간을 제공해 주었으며, 홍콩의 조폭영화가 지속적으로 성장할 수 있도록 계기를 마련해 주었다. Triad societies form an important element in the local culture of Hong Kong. Movies about triad societies depict violence, conflict of interest, gangster heroes, as well as brotherhood, creating complex and complicated characters. The culture of triad societies comprises specific organizational forms, language, and communication systems. The ethical core of triad societies culture is “yi”(faith and loyalty), which mainly refers to “brotherhood”. Hong Kong’s Triadmovies often portray the characters as heroic outlaws, and even modify them into humane and resourceful masters of martial art. The triad culture in Hong Kong provides factual and fictional inspirations for movies, making such theme amongst the most popular all along. With a comprehensive hierarchy, the triad societies have developed complicated admission ceremonies for newcomers to join as prot?g?, and subsequently becoming the “young and dangerous” members. Afterwards, the members should be faithful and loyal to their society.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼