RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        奇經八脈의 脈診法인 氣口九道脈에 關한 硏究

        황정일,이준범,민섭,윤종화 대한침구의학회 2005 대한침구의학회지 Vol.22 No.4

        Objective : In this thesis we researched Qikooujiudaomai(氣口九道脈) which is one of pulse diagnosis method recorded in Maijing(脈經). Methods : We studied relativity of Shierjingmai(十二經脈) & Qijingbamai(奇經八脈), and different assignment of Shierjingmai(十二經脈) & Anzhenfa(按診法) of Qikoumai(氣口脈), Liubuding-weimaizhenfa(六部定位脈診法) and Qikoujiudaomai(氣口九道脈), Shierjingmai(十二經脈) for the principle of Qijingbamai(奇經八脈) pulse diagnosis method, Qikooujiudaomai(氣口九道脈). The results were obtained as follows; 1. Qikoujiudaomai(氣口九道脈) applied Qikoumai(氣口脈), Sambujiuhoujin(三部九候診) of <<Nanjing․Shiebanan(難經․券十八難)>>. 2. Interpreting the diagnostic sense of "Nei(內)․Wai(外)" word in Qikoujiudaomai (氣口九道脈) recored in <<Maijing(脈經)․Juanshi(卷十)․Shoujiantu(手檢圖)>> as Fuan(浮按)․Chenan(沈按)corresponds with Qikoumai(氣口脈), Sanbujiuhouzhen(三部九候診) which accepeted Sanbujiuhouzhen(三部九候診) of <<Su Wen(素問)․San Bu Jiu Hou Lun(三部九候論)>>. 3. The pulse shape of Qikoujiudaomai(氣口九道脈) does not appear independently unless the disease at Qijingbamai(奇經八脈) exist, and when one disease take sick, the pulse shape apears as Qishi(氣實).

      • KCI등재
      • KCI등재

        위화(余華) 『제7일』의 평등론

        황정일 한국중국현대문학학회 2015 中國現代文學 Vol.0 No.72

        This article examines Yu Hua's novel, The Seventh Day, whichfocuses on an alienated class of nameless people in contemporaryChina and social inequality caused by the gap between the richand the poor. This thesis attempts to analyze their miserable lifeand unfair death based on the code of death and the narration ofmemory. people including Yang Fei who led a miserable life andwere faced with unfair death wander the afterlife aimlessly withoutrest, lacking the money for a burial plot until Liu Mei takes himto the Land of the Unburied. When it comes to the space of death,it is a strategic setting in that the writer can decipher how thingsreally happened without regard to the limitation of time and space. What's more, all the characters he meets are also the dead, whichcould be an excuse to escape from the preemptive censorship of thegovernment especially when the writer criticizes the governmentpolicy and social polarization in contemporary China. Though various kinds of methods of narration have been triedthroughout Yu Hua's novels, Yu Hua has consistently taken ‘death’and ‘equality’ into consideration in his works. This article hence engages four intimately linked realms of inquiries regardingpeople's unfair death under the unequal social structure in thisnovel. First of all, this essay explores the situation where peopleget socially alienated with the application of capitalism in China. Furthermore, this inquiry concentrates on China’s practice of‘backroom politics’ and the dubiosity that Information from themedia is selected or fabricated according to political need, and thenreleased through channels determined by the same considerations. In addition, this study focuses on the violence of government,which leads to the suppression of the people. Last but not least,this study traces the process of the way to dissolve the form oftraditional family and suggest the possibility of creating new kindof family, which could be connected to the place of the Land of theUnburied, community of the people.

      • KCI등재

        가야불교 전래지 아유타에 대한 비판적 고찰- 사께따와의 관련성 문제를 중심으로 -

        황정일 동아시아불교문화학회 2019 동아시아불교문화 Vol.0 No.39

        This study sought to examine the identity of Ayodhya which is controversial not only in Korea but also overseas. In particular, the story of Queen Huh, described in 「駕洛國記(Garakgukgi)」, was discussed with focus on the grounds for the argument on the mere mythology thereof. This study thus found that such criticism traced back to studies by western scholars such as Cunningham and Hans Becker. In other words, the main argument over the fictitious theory of Queen Huh transfer comes as Hans Becker argued that, although Ayodhya did not exist before the 5th century, the place called Sāketa, after King Skandagupta, substituted Ayodhya, thus resulting in the existence of Ayodhya. Further, the story of Queen Huh coming from Ayodhya in the first century CE is argued as a fictitious mythology at home as well as, based on the aforementioned argument, the place name of Sagi or Sāketa appears in 『高僧傳(Goseungjeon)』 by Beophyeon while there is no place name called Ayodhya, and as the place name of Ayodhya only appear in 『大唐西域記(Daedangseoyeokgi)』 by Hyeonjang in the 7th century. Unlike such arguments, however, the West offers assertions over the reality of Ayodhya, such as by Rhys Davids, Pathak and Kunal. In particular, Kunal, through the study of classical Sanskrit, proved that place names of Ayodhya and Sāketa had been used before the 5th century CE, refuting that the Hans Becker argument is wrong. Kunal's study has something in common with this researcher's previous studies, and the researcher pointed out the problems surrounding the Hans Becker argument by analyzing transliterations. Further, this study sought to define the relationship between the two places by studying the characteristics of 求法記(Gubeopgi) by Beophyeon or Hyeonjang. In other words, 『大唐西域記(Daedangseoyeokgi)』 by Hyeonjang aimed to seek the Buddhist Truth, so his records are presumably very accurate concerning Buddhist trends, schools, Buddhist scholars, Buddhist books, etc. in the various places that he visited. Based on this, the argument of Sāketa=Sagi(Visākha)=Ayodhya by Hans Becker or Lee Gwang-su is deemed to be more seen as Sāketa=Sagi(Visākha)≠Ayodhya as based on the records of Hyeonjang. Therefore, this study argues that it is more reasonable to see Ayodhya as a real place in any form rather than the argument that there was no place name of Ayodhya in the period of Buddha or in the first century CE. 본 연구는 한국뿐만 아니라 해외에서도 논란이 되고 있는 아유타(Ayodhya)의 정체성에 대해 논구하고자 했다. 특히, 「가락국기」에 나오는 허왕후 관련 이야기를 단지 만들어진 신화로 치부하는 근거는 무엇인지를 밝혀보고자 했다. 이에 본 연구를 통해서 그 주장의 근거가 서구 학자인 커닝햄과 한스 베커 등으로 이어지는 연구결과에 기반하고 있음을 알 수 있었다. 즉 한스 베커가 아유타는 5세기 이전에는 존재하지 않았던 도시였지만, 스칸다 굽타 왕이 사께따라는 지역을 『라마야나』에 나오는 전설의 도시인 아유타로 치환하면서 존재하게 되었다는 것이다. 더욱이 한스 베커의 주장은 국내 일부 학자들에 의해서 법현(法顯)의 『고승전(高僧傳)』에는 사기, 즉 사께따(Sāketa)라는 지명이 나오지만 아유타라는 지명은 없으며, 7세기 현장의 『대당서역기(大唐西域記)』에서 비로소 아유타라는 지명이 나오기 때문에 CE 1세기에 허왕후가 아유타에서 왔다는 이야기는 만들어진 신화일 뿐이라는 주장의 배경이 되었다. 한편, 이러한 주장과 달리 서구에서도 아유타의 실재성을 주장하는 리즈 데이비드(Rhys Davids), 파타크(Pathak), 쿠날(Kunal) 등의 견해가 있음을 알 수 있었다. 특히, 쿠날은 고전 산스끄리트 연구를 통해 CE 5세기 이전에 아유타와 사께따의 지명이 함께 사용됨을 증명함으로써 한스 베커의 주장이 잘못되었음을 지적했다. 더욱이 쿠날의 연구는 논자의 선행연구와 일맥상통한 것으로 논자 역시 한역 음역어(音譯語) 분석을 통해 한스 베커의 주장을 저적한 바가 있다. 한편, 이번 연구는 기존의 방법과 달리 구법기(求法記)가 갖는 특성을 통해 두 지역의 관계를 밝혀보고자 했다. 즉 현장의 『대당서역기』는 구법을 목적으로 한 것이므로 그가 방문한 각 지역에 대한 불교적 경향이나 학파(學派), 논사(論師), 논서(論書) 등에 대해서는 매우 정확히 기록했을 것이라는 점에 착안한 것이다. 그리고 이러한 방법에 근거한 본 연구에 따르면, 한스 베커나 이광수가 주장하는 것처럼 ‘사께따=사기(비색가)=아유타’라는 주장은 현장의 기록에 근거하는 한, ‘사께따=사기(비색가)≠아유타’로 보는 것이 보다 타당하다는 것이다. 따라서 붓다 당시 혹은 CE 1세기 전후에는 아유타라는 지명이 없었다는 주장보다는 그 당시 어떤 형태로든 실재했던 지역으로 보는 것이 타당하다는 것이 본 연구의 결과이다.

      • KCI등재

        章太炎的『齐物论释』的语言观 ― 语言的“空”

        황정일 중국어문학연구회 2012 중국어문학논집 Vol.0 No.72

        본고에서는 장타이옌(章太炎)의 『齐物论释』에 드러나는 언어관에 대해 고찰해보고자 한다. 장타이옌은 『齐物论释』에서 불교의 유식으로 장자의 제물론을 해석하는 것을 시도하면서 언어의 ‘비어있음’을 강조하였다. 본고에서는 장타이옌이 식(识)에 기반하여 사물에 집착하는 언어관이 허구임을 폭로하는 것과 언어로써 언어를 부정하고 있는 방식에 주목하였다. 장타이옌은 『齐物论释』에서 언어의 허구성을 직시하면서 이를 불교의 유식(唯识)개념으로 풀어내고 있다. 유식에서는 한 개념에 상응하는 객관적 실체가 존재하지 않기 때문에 그 한 개념의 의미는 그것을 포함하고 있는 전체의 관계 안에서 다른 개념들을 통해서만 규정될 수 있다고 보는 것처럼, 장타이옌은 언어의 허망함을 직시하고 일체의 전복을 시도하였다. 장타이옌은 언어의 혁명론적 사고를 통해 ‘언어’로써 ‘언어’를 극복하고자 하였다. 또한 장타이옌은 이러한 文에 대한 반성적 사유를 바탕으로 개인과 언어와의 관계성에 근거하여 차이 있음의 평등(‘以不齐为齐’)을 실현하고자 하였다. 장타이옌은 “無我”의 상태를 견지함으로써 『齐物论释』에서 언어를 포함한 일체의 고정된 실체를 부정하였고 이로써, ‘말하고자 하는 것’과 ‘말하는 것’ 사이의 긴장관계에 주목하였다. 장타이옌의 文의 혁명론은 중국의 현대성에 대한 답을 구하기 위한 노력의 실천적 자세를 전제로 한다. 장타이옌은 보편이라고 불리는 것을 “끊임없이” 반성하고 그 대안을 모색하였다. 장타이옌의 혁명론의 중요성은 새로운 대안에 대한 그 깨달음 자체에 있지 않다. 장타이옌의 혁명적 사유는 단순히 깨달음의 차원에 머물러 있지 않고, 장자를 유식으로 해석함으로써 『齐物论释』에서 얻은 깨달음을 “文”의 전복적 사유로써 실천하고자 한 데 있다. 그러므로 언어를 언어로써 부정하고 관계론적 사유를 강조하는 노력이야말로 장타이옌이 상대주의 평등론을 실현하고자 하는 일관된 혁명의 자세라 할 수 있다.

      • KCI등재

        가야불교 전래 관련 쟁점 재검토― 『삼국유사』에 언급된 불교용어와 음역어(音譯語)를 중심으로

        황정일 보조사상연구원 2018 보조사상 Vol.51 No.-

        Ever since it was mentioned in Samgukyusa (Memorabilia of the Three Kingdoms), Gaya, the name of an ancient Korean kingdom, has been the center of controversy over the issues of whether it actually existed or not, and of its relationship with the introduction of Buddhism to Korean peninsular. In particular, with regard to Buddhism, the state name of Garak(駕洛), Ayuta(阿踰陀) from which region Buddhism was said to be imported to ancient Korea, and the connection time have been controversial. To explore these issues, this study reviewed previous studies and transliterations of Buddhist scriptures to define the truth or falsehood of Gaya Buddhist mentioned in Samgukyusa. The findings of this study are outlined below. First, existing theories related to the Gaya state name include 1) the Buddhist name place known as Buddha-Gayā in India, 2) Gaya's fish worship faith since Gaya means fish in South Indian Dravidian, and 3) Korean phonological change. However, this writer explored Samgukyusa's Eosanbulyeong(魚山佛影) tale and corresponding transliterations, finding that the word Gaya came from nagarahāra mentioned as Nageragal(那揭羅曷). In particular, this place was found to have been a trade hub connecting the West and East in ancient times, and part of Gandhara from which region Buddhist scriptures and images were brought to China. Second, with regard to existing theories related to the origin from which Buddhism was brought to Gaya, which include 1) Ayuta(阿踰陀) was an imaginary city created after Rāmāyana and 2) South India in relation to South India's fish worship faith, this writer complemented the existing theories and saw the area as an actual city in the middle and north region in ancient India. Third, with regard to the Gaya Buddhism preaching time, attention was paid to ‘Sanggyo(像敎)’ mentioned in Samgukyusa's PasaSeokdap(婆娑石塔). Apart from the general understanding or interpretation of ‘Sanggyo=Buddhism’, if the word Sanggyo is originally meant as Buddha image and Buddha teaching, it can be translated as being unable to build temples due to the absence of Buddha image and Buddhist scriptures. In other words, if this interpretation is allowed, the Gaya Buddhism preaching time can be traced back to the early founding time of Gaya depending on the interpretation of Sanggyo. 가야는 『삼국유사』에서 언급된 이후 그 역사성과 더불어 불교 전래와 관련해서 끊임없이 그 진위가 문제시되고 있다. 특히, 불교와 관련해서는 ‘가락(駕洛)’이라는 국명(國名)과 아유타(阿踰陀)라는 전래 지역, 그리고 그 전래 시기가 문제로 되고 있다. 본 연구는 이 문제들을 중심으로 선행연구를 검토하고 불전(佛典)의 음역어(音譯語)를 추적함으로써 『삼국유사』에서의 가야불교와 관련한 진위를 논구했다. 그 결과 본 연구를 통해 다음과 같은 연구 성과를 얻을 수 있었다. 첫째, 가야의 국명과 관련한 기존의 주장은 1) 인도의 붓다-가야(Buddha-Gayā)라는 불교적 지명에 근거한 주장, 2) 남인도 드라비다어에서 ‘가야’가 물고기를 뜻하기 때문에 가야 지역의 물고기 숭배와 관련되었다는 주장, 3) 고대 한국어의 음운변화(音韻變化)에 의한 것이라는 주장 등이 있었다. 그러나 『삼국유사』 「어산불영」의 내용과 그 음역어를 추적한 결과, 가야의 원어는 나게라갈(那揭羅曷)에 해당하는 nagarahāra에서 유래한 것으로 논구했다. 특히, 이곳은 과거 동서양을 잇는 교역지였으며, 불경과 불상이 중국으로 전해졌던 간다라(Gandhara) 지역의 일부였음을 알 수 있었다. 둘째, 가야불교의 전래 지역과 관련해서 1) 아유타(阿踰陀)는 『라마야나』 이후 만들어진 가상의 도시라는 허구설과, 2) 남인도의 물고기 숭배와 관련한 남인도 출자설 등에 대해서는 논자의 기존 연구를 보완해서 고대 인도 중북부 지역에 실존했던 도시로 보았다. 셋째, 가야불교 전래 시기와 관련해서는 『삼국유사』 「파사석탑」에서 언급된 ‘상교(像敎)’라는 말에 주목했다. ‘상교 = 불교’로 이해하는 일반적 해석이 아니라, 상교라는 단어의 본래 뜻인 불상과 교법으로 해석해 보면, ‘상교’가 나오는 구절을 ‘불상과 경전이 없어서 절을 짓지 못했다’로 번역할 수 있기 때문이다. 즉 이러한 해석이 가능하다면, 가야불교의 전래 시기는 가야 성립 초기까지 거슬러 올라갈 수 있다고 보았다.

      • 예인삭용 합성섬유로프의 아이스플라이스 안전기준 개발

        황정일,이희준,이경훈,김경우,Hwang, Jeong-Il,Lee, Hee-Joon,Lee, Kyoung-Hoon,Kim, Kyoung-Woo 선박안전기술공단 2014 선박안전 Vol.36 No.-

        본 연구는 예인선 해양사고로 인한 사망사건 중 예인삭 절단사건이 큰 비중을 차지하고 있어 인명사고 예방이 시급한 가운데 예인 로프의 아이스플라이스에 대한 기준이 현재 국내에 마련되어 있지 않아 본선의 임의대로 제작?사용하는 실정이다. 이에 우리 공단에서 수검 중인 예인선을 대상으로 예인선에서 주로 사용하는 예인삭의 종류와 구조, 재질 등에 대한 국내 사용실태를 조사하고, 조사를 바탕으로 선정된 로프의 인장강도 시험을 통하여 스플라이스 횟수에 따른 유의성 평가를 시행하며, 국내 외 유사 기준 및 표준을 조사 분석하여 최종적으로 국내에서 적용할 수 있는 예인삭 아이스플라이스 기준을 제시하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼