RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        영령말라야의 매매춘 관리 연구 -19세기 말~20세기 초 해협식민지 싱가포르의 일본인 매춘부를 중심으로-

        박경은 ( Kyeung Eun Park ) 동서대학교 일본연구센터 2016 次世代 人文社會硏究 Vol.12 No.-

        본 연구는 19세기 말부터 20세기 초의 영령말라야(특히 해협식민지의 수도 싱가포르)에서 아시아인 여성의 성(性)이 위생적인 식민지의 유지를 위하여 어떻게 관리되고 이용되었는지를 일본인 매춘부를 중심으로 고찰 한 것이다. 19세기의 싱가포르는 대량의 남성 이민 노동자의 유입으로 인하여 중국인을 중심으로 한 다양한 민족으로 구성된 성인 남성 중심의 사회를 이루고 있었다. 식민지 정부는 싱가포르의 원만한 유지를 위하여 매매춘을 ‘필요악’이라 여기고 여성의 강제적 성병 검진을 기축으로 하는 매매춘 관리 제도를 시행함으로써 남성 이민 사회의 ‘건강’을 유지하고자 하였다. 1870년대부터 싱가포르에 유입된 일본인 매춘부 또한 이 제도에 편입되어 있었고, 성병검사에 대한 적극성으로 인하여 정부로부터 순응적인 존재로 인식되어 있었다. 한편, 제 1차 세계 대전 후 매매춘이 인권 문제로서 부상하면서 싱가포르의 유럽인과 일본인 매춘부가 폐창(廢娼)하자, 그로 인해 사창(私娼)이 급증하고 성병이 만연하였다. 식민지 정부는 ‘성병위원회’를 조직하여 일본인 등의 아시아인 사창을 관리의 대상으로 삼았다. 유럽인 및 일본인 여성이 폐창함으로써 유럽인 남성에 대한 ‘안전한’ 매매춘의 공급이 감소하자 그 부족을 ‘불결한’ 일본인 등의 아시아인 여성이 채우고 있다는 비판이 일었기 때문이었다. 일본인 매춘부는 다시금 정부의 직접적이고 보다 강화된 통제를 받는 것으로 ‘청결함’을 되찾고 유럽인 매춘부의 ‘대체품’이 될 것을 요구 받았던 것이다. This paper examines how the sex of Asian women were used and controlled from the end of 19th century until the beginning of 20th century in British Malaya(mainly Singapore), focusing on Japanese prostitutes. Due to the mass influx of Asian laborer, Singapore was a male-dominated society composed of various ethnicities. Colonial government considered prostitution as a necessary evil to keep the colony safe and clear, and enforced licensed prostitution system to maintain ‘healthiness’ of the immigration society. Japanese prostitutes were also registered on the system from the end of 19th century, when they were brought to the Singapore. As they were always ready to go through the medical examination, colonial government recognized them as a ‘Well Adjusted’. Meanwhile, after the break of the First World War, as prostitution emerged as a matter of human rights among Europe and America, European prostitutes were repatriated to their home country. Japan, ranging with the other empires, also carried out abolition of Japanese prostitution in Singapore. This resulted in a rapid increase of unlicensed prostitutes and a prevalence of venereal disease. To suppress the spread of disease, colonial government set up Venereal Disease Committee and considered Asian unlicensed prostitutes as a target to control. It was because criticism over that Asian unlicensed prostitutes are filling the deficiency in the supply of ‘safe’ prostitution for European men after the abolition of European and Japanese was mounting. Japanese prostitutes were required to regain their ‘cleanliness’ through government’s control which was strengthened, and became a ‘substitute’ for European prostitutes.

      • 혼승 선박에서의 의사소통 능력 향상을 위한 기초 대화 연구

        박경은(Kyeung Eun Park),박진수(Jin Soo Park) 한국항해항만학회 2017 한국항해항만학회 학술대회논문집 Vol.2017 No.추계

        본 연구는 내항상선에 승선하는 외국인 선원을 대상으로 한 표준 해사한국어 교육과정의 설계를 위한 기초 연구이다. 현재 국내선원의 부족으로 외국인 선원이 증가함에 따라 의사소통 문제를 둘러싼 여러 논의가 진행 중이다. 본 연구의 최종 목표는 혼승 선박에서의 보다 원활한 의사소통을 위해 일상 업무의 수행에 필요한 주요 대화를 선정하여 이것을 외국인 선원을 위한 표준 해사한국어 교육과정에 반영하고자 하는 것이다. 이를 위해 여기에서는 문헌 연구와 설문 조사를 실시하여 부원의 일상 업무를 목록화하고 이들 업무의 중요도와 빈도를 조사하였다. 먼저 각국 대학에서 사용 중인 해사영어 교재와 내항상선의 외국인 선원을 교육하기 위한 교육 자료를 살펴봄으로써 1차적으로 공통되는 업무를 추출하였다. 다음으로 승선 유경험자로 구성된 전문가 위원회의 자문을 통해 업무의 범주를 설정하고 세부 업무 내용을 선정하였다. 마지막으로 설문조사를 실시하여 이들 업무의 중요도와 빈도를 조사하였다. 본 연구의 결과를 바탕으로 추후 연구에서 주요 대화를 선정하기로 한다.

      • 근대 일본의 '카라유키상'

        박경은(Park, Kyeung-Eun),류교열(Ryoo, Kyo-Ryul) 한국해양대학교 국제해양문제연구소 2013 해항도시문화교섭학 Vol.0 No.8

        It is a common knowledge that from the beginning of Meiji to Showa period a number of Japanese women went over to overseas and were involved in prostitution industries. It is said that more than 20,000 of these women so-called ‘Karayuki-san’ spread from East Asia to Southeast Asia, America and Africa continents in the early 1910s. Among these regions, Singapore had the largest demand for ‘Karayuki-san’ in Southeast Asia. Furthermore, it acted as a hub to send ‘Karayuki-san’ out to various places in Southeast Asia, Australia and even to Africa. What made this phenomenon possible was the power which pushes ‘Karayuki-san’ our from Japan, the power which pulls them toward the place where ‘Karayuki-san’ were in demand, and the network which gathers, distributes, and moves them. There are a number of studies on ‘Karayuki-san’, but they tend to place ‘Karayuki-san’ in the place of departure or arrival and analysis the push and pull factors. However, it seems to be difficult to place ‘Karayuki-san’ inside the border of Japan or a place where they resided. Some of ‘Karayuki-san’ left their hometown and settled down abroad for several years and then came back, but some of them remigrated to a different place where had demand for these Japanese women. Thus, it can be said that ‘Karayuki-san’ were cross-borderal. Based on the above point of view, this thesis examines the actual condition of ‘Karayuki-san’ from a social historical perspective focused on the network which enabled ‘Karayuki-san’ to migrate. This is to shed light on the process of their migration, and not to place them inside a certain region. This is also expected to help to understand that ‘Karayuki-san’ emerged and migrated from multiple relations, and to avoid to understand them as a product of a single nation.

      • KCI등재

        외국인 갑판부선원을 위한 직업목적 한국어 교육과정 개발에 관한 연구

        박경은(Kyeung-Eun Park),박진수(Jin-Soo Park),하원재(Weon-Jae Ha) 한국항해항만학회 2018 한국항해항만학회지 Vol.42 No.4

        본 연구는 우리나라 연근해상선에 승선중인 외국인 선원을 위한 직업목적 한국어 교육과정을 개발하고자 하는 연구이다. 근년에 들어 한국인 선원인력 부족을 보충하기 위해 외국인 선원의 고용이 급격하게 늘어나고 있다. 이에 따라 한국인과 외국인이 함께 승선하는 혼승 선박에서의 의사소통 및 이문화 적응이 주요 이슈로 대두되고 있다. 따라서 외국인 선원이 한국 선박에 보다 빨리 적응할 수 있도록 현재 외국 인선원관리지침에서는 외국인 선원의 한국어교육을 의무화 하고 있다. 그러나 의무 교육 시간이 매우 짧고 체계적으로 개발된 교육 자료가 부재한 실정이다. 따라서 제한된 시간 내에서 외국인 선원들에게 업무에 가장 필요한 한국어를 효과적으로 교육시킬 수 있는 방안과 교육 자료가 시급하다고 할 수 있다. 이에 이 연구에서는 외국인 선원들이 업무를 수행할 때 필요한 한국어 내용을 도출하기 위하여 DACUM법이라는 직무 분석 방법을 실시하였다. 먼저 기존의 외국인 선원 대상 한국어교육 자료를 분석한 후, 이를 바탕으로 직무분석 위원회를 구성해 워크숍을 진행하여 외국인 선원의 직무를 분석하여 목록화하였다. 이후 연근해상선에 승선 중인 외국인 선원들을 대상으로 설문조사를 실시하여, 위원회가 만든 각 직무의 중요도와 빈도를 조사하여, 최종적으로 외국인 선원에게 꼭 필요한 직업목적 한국어 교육과정을 개발하였다. This study aims to develop the occupational Korean language curriculum for the foreign seafarers working on the Korean coastal vessel. In the recent years, the employment of foreign seafarer has increased significantly to meet the shortage of the Korean seafarers. As the number of the mixed-crew vessels has increased, communication and cross-cultural awareness among different nationalities have emerged as an important issue. Therefore, the foreign seafarers are obliged to undergo Korean language training to help them in adapting to the Korean vessel according to the ‘Guidelines of foreign seafarers management’. However, the time for language training is very short, and there are no systematically developed textbooks. Therefore it is essential to develop curriculum and textbooks for foreign seafarers to acquire training in fundamental Korean dialogues for their daily life and work on board. This study was carried out using the DACUM method to draw core tasks from various works and tasks on board. Firstly, the existing Korean language teaching materials for the foreign crew should be analyzed. Secondly, the job analysis committee should be organized based on the analysis. Then, the list of the tasks for the crew through the committee workshop should be prepared. Thereafter, a questionnaire survey should be carried out to identify the level of importance and frequency by the seafarers working on the coastal vessel. Finally, the core curriculum of the Korean language should be developed for foreign deck crews.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼