RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      일본어 2자 한자어 형용동사와 이에 대응하는 한국어 ‘2자 한자어+하다’, ‘2자 한자어+이다’의 대조 연구 = A contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’.

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104677327

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      As a lots of words of Chinese origin in both Korean and Japanese are used in the same meaning, Japanese Korean learners have a strong tendency to misuse Sino-Korean words confusing them with Sino-Japanese words. Especially in using Korean predicates derived from Sino-Korean words of 2 Chinese characters, Japanese Korean learners have much possibility to make errors. In this paper, we tried to make a contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. Most of Sino-Japanese words of 2 Chinese characters composing Japanese adjective-verbs could form Korean predicate in which ‘hada’ or ‘ida’ is attached to 2 Chinese characters. In this paper, we examined the possible corresponding relations between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. We constructed the Korean list of 2 Chinese characters for each relation, too. This kind of paper, in providing valuable basic material for Korean language education, could be considered to make a contribution for reducing Japanese Korean learners' errors.
      번역하기

      As a lots of words of Chinese origin in both Korean and Japanese are used in the same meaning, Japanese Korean learners have a strong tendency to misuse Sino-Korean words confusing them with Sino-Japanese words. Especially in using Korean predicates d...

      As a lots of words of Chinese origin in both Korean and Japanese are used in the same meaning, Japanese Korean learners have a strong tendency to misuse Sino-Korean words confusing them with Sino-Japanese words. Especially in using Korean predicates derived from Sino-Korean words of 2 Chinese characters, Japanese Korean learners have much possibility to make errors. In this paper, we tried to make a contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. Most of Sino-Japanese words of 2 Chinese characters composing Japanese adjective-verbs could form Korean predicate in which ‘hada’ or ‘ida’ is attached to 2 Chinese characters. In this paper, we examined the possible corresponding relations between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. We constructed the Korean list of 2 Chinese characters for each relation, too. This kind of paper, in providing valuable basic material for Korean language education, could be considered to make a contribution for reducing Japanese Korean learners' errors.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 서성조, "형용동사에 관한 소고" 대구가톨릭대학교 대학원 2005

      2 김옥순, "한일대조언어학" 제이앤씨 2010

      3 박영순, "한국어교육용 기초 한자어에 대한 기초 연구" 국제한국어교육학회 12 (12): 53-70, 2001

      4 곽지명, "한국어 「한자어+하다」의 일본어 대응표현에 관한 고찰" 동의대학교 대학원 2007

      5 東條奈緖子, "한국어 「하다」와 일본어 「する」용언의 대응관계 연구 : 이자 한자어를 중심으로" 경희대학교 대학원 2008

      6 김양선, "한국어 ‘하다’로만 대응하는 일본어 2자한자어(VN)의 의미분포" 한국일어일문학회 72 (72): 53-73, 2010

      7 김정숙, "외국인을위한 한국어 문법1, 2" 국립국어원 2005

      8 석금민웅, "대조언어학" 제이앤씨 0-0, 2004

      9 이재성, "대조분석론" 역락 2003

      10 서정수, "국어문법" 한양대학교 출판원 1996

      1 서성조, "형용동사에 관한 소고" 대구가톨릭대학교 대학원 2005

      2 김옥순, "한일대조언어학" 제이앤씨 2010

      3 박영순, "한국어교육용 기초 한자어에 대한 기초 연구" 국제한국어교육학회 12 (12): 53-70, 2001

      4 곽지명, "한국어 「한자어+하다」의 일본어 대응표현에 관한 고찰" 동의대학교 대학원 2007

      5 東條奈緖子, "한국어 「하다」와 일본어 「する」용언의 대응관계 연구 : 이자 한자어를 중심으로" 경희대학교 대학원 2008

      6 김양선, "한국어 ‘하다’로만 대응하는 일본어 2자한자어(VN)의 의미분포" 한국일어일문학회 72 (72): 53-73, 2010

      7 김정숙, "외국인을위한 한국어 문법1, 2" 국립국어원 2005

      8 석금민웅, "대조언어학" 제이앤씨 0-0, 2004

      9 이재성, "대조분석론" 역락 2003

      10 서정수, "국어문법" 한양대학교 출판원 1996

      11 "국립국어원의 표준국어대사전"

      12 李于錫, "韓日漢字語の品詞成に關する對照硏究 : 二字漢字語の品詞性とその周邊" J&C 2002

      13 안재복, "韓日同形二字漢字異義語の一考察: 意味 及び語構成 中心として" 韓國外國語大學校 大學院 1987

      14 金永佑, "韓日両国語에 있어서의 用言의 対照 研究" 신라대학교 (28) : 53-92, 1989

      15 안평호, "韓國과 日本 漢字語 語彙에 관한 對照硏究" 국어학회 (49) : 333-353, 2007

      16 李于錫, "韓國語에 있어서의 漢字語의 品詞性-日本語의 경우와 관련하여" 한국외국어대학교 일본연구소 (16) : 337-360, 2001

      17 韓先煕, "韓国人学習者の漢語形容動詞誤用に関する一考察" 韓国日本文化学会 4 : 117-135, 1998

      18 심재기, "漢字語 受容에 關한 通時的 研究"" 국어학회 (18) : 89-109, 1989

      19 生越直樹, "日本語漢語動詞における能動と受動" (48) : 1982

      20 日本語教育学会, "日本語教育辞典" 大修館書店 1982

      21 油谷幸利, "日本語と朝鮮語の語彙の対照" 明治書店 7 : 1990

      22 김양선, "日本語 ‘VNする’와 韓語 ‘VN 하다/되다’의 대조-日本語能力試出題基準(改訂版)을 중심으로-" 동아시아일본학회 (19) : 61-78, 2006

      23 阪倉篤義, "日本文法の話" 信光社 1986

      24 "新小辞林" 三省堂 1989

      25 이용철, "意味 表現에 있어서 日本語‘だ’와 韓國語‘이다’의 對照 -文末 表現을 中心으로-" 한국일본어문학회 (15) : 2002

      26 安龍植, "形容動詞의 形態와 機能에 관한 考察 : 形容動詞를 하나의 品詞로 認定하는 立場에서" 建國大學校 大學院 1993

      27 李静芬, "形容動詞の結合価の研究-日本語能力試験における形容動詞を中心にー" 銘傳大学 応用日語学系 1996

      28 新村出, "広辞苑" 岩波書店 1995

      29 松村明, "大辞林" 三省堂 1995

      30 斎藤雄次, "口語つき文語文法" 日栄社 1984

      31 市川保子, "初級日本語文法と教え方のポイント" スリーエーネットワーク 2005

      32 庵功雄, "初級を教える人のための日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 2002

      33 선재연, "「한어+する」와 「한어+하다」의 대조연구" 단국대학교 교육대학원 2003

      34 "Prime 韓日辞典" 斗山東亜 辞書編集局

      35 "Prime 日韓辞典" 斗山東亜 辞書編集局

      36 "Naver 국어사전, Naver 일본어사전"

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼