RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        기획주제 : 한국(韓國)한문학(漢文學)의 쟁점(爭點) ; 한문교육(漢文敎育) 연구(硏究)의 쟁점(爭點)

        ( Kwang Ho Baek ) 동방한문학회 2014 東方漢文學 Vol.0 No.58

        이 연구는 최근 10여 년 간 한국한문교육학회와 한국한자한문교육학회에서 개최된 정기학술대회의 기획주제를 검토함으로써 한문교육 분야의 선행 연구 성과를 검토하고, 이를 통해 한문교육 연구의 쟁점 사항을 도출하는 것을 목적으로 한다. 두 학회에서 개최된 정기 학술대회의 기획주제 목록을 살펴보니, 주로 초·중등학교 현장과 밀접한 관련이 있는 주제가 다루어지고, 이론적인 면보다는 실천적인 면에 초점을 두고, 한문과 교육과정이나 한문과 교수·학습과 관련된 연구가 主를 이루고 있다. 한국한문교육학회의 경우 한문과 교육과정, 한문과 교육에서의 교재, 한문과 교육현장 등을 주요 쟁점으로 삼고 있다. 한국한자한문교육학회의 경우 한국한문교육학회와 같이 한문과 교육과정을 다루었지만, 그에 못지 않게 초등학교 한자 교육, 한문과 교수·학습 방법, 한문과 수업, 한문과 평가, 한문 문법 교육 등을 주요 쟁점으로 삼았다는 점에서 한국한문교육학회에 비해 초·중등학교 현장에 실제적으로 필요한 주제를 비교적 많이 다루고 있다. 양대 학회의 기획 주제 외에 한국한문교육학회에서 2012년에 간행한 <韓國漢文敎育學 硏究叢書>의 성과를 살펴보았다. 이 총서는 한문교육의 하위 연구 분야를 총 10개로 구분한 후, 지난 30년 간 나온 연구 성과를 소개한 결과이다. 이러한 성과를 통해 도출될 수 있는 한문교육 연구의 쟁점은 ⅰ) 한문과 교육과정의 내용 체계 가운데 한문 ‘독해’를 어떻게 가르쳐야 하는지, ⅱ) 한문 교사들은 현장에서 어떤 딜레마를 갖고 있는지, ⅲ) 한문교육을 위한 교사 교육은 어떠해야 하는지, ⅳ) 학습자가 매력적으로 느낄 수 있는 한문 교과서는 어떻게 구성되어야 하는지 등이다. This study examined preceding study results in classical Chinese education fields and, through such examination, deduced points to be discussed in classical Chinese education and study by looking into the planned subjects of regular academic events held by Society for Korean Classical Chinese Education and Society for Chinese Character & Korean Classical Chinese Education for the recent 10 years. As a result of reviewing the list of the planned subjects, the subjects closely related to elementary and junior and high school educational fields were mostly dealt with, focused on practical points instead of theoretical, and most of the studies were involved in Classical Chinese educational curriculum, and Classical Chinese lesson and learning. In addition to the planned subjects of the two educational societies, it is also necessary to examine the results of <Collected books of study on Korean Classical Chinese Education> published in 2012 by Society for Korean Classical Chinese Education. The issues of study on Classical Chinese education and study which can be deduced through such results include followings: i) How to teach reading comprehension of classical Chinese, ii) What kind of dilemma classical Chinese teachers have, iii) How to teachers education, iv) How to compose a Classical Chinese textbook, etc.

      • KCI등재

        투고논문 : 한문교과교육에서 한문교육용한자 선정을 위한 기초연구

        허철 ( Chul Heo ) 동방한문학회 2008 東方漢文學 Vol.0 No.35

        한문교과의 학습 내용 영역은 漢字와 어휘(詞), 漢文이라는 세부적 영역을 지니고 있다. 이 중 漢字는 어휘와 한문의 가장 기본적인 요소이며, 한문교과가 다른 교과와 다른 가장 특징적인 요소이다. 결국 한문교과교육에서 가장 기본적인 논의와 합의의 출발은 어떤 한자를 교육의 내용으로 정할 것인가부터 시작되어야 한다. 한문교과에서는 지금까지 이를 "한문교육용 기초한자"라는 명칭으로 정하고, 이에 대해 많은 논의와 합의를 이루어왔다. 그럼에도 불구하고 본인은 "한문교육용 기초한자 1800자"에 대해서 새로운 논의의 관점이 필요하다 생각한다. 수량의 문제와 선정의 방법, 선정 후 학교급간 구분 혹은 수준별 구분, 교과서에의 적용 문제에 이르기까지 논의의 대상으로 삼고 연구해야 할 부분은 상당히 많다. 물론 이 부분에 대해서 지금까지 연구와 논의가 없었던 것은 아니다. 그러나 이 과정 속에서 아직까지 많은 문제점을 가지고 있다. 해방 이후 초기 정부주도로 이루어진 제정 한자들은 실제 한문교과교육을 위한 것이 아니라, "한자全廢"를 목적으로 시작된 것이었다. 그러나, 이러한 한자全廢 운동은 사회적으로 큰 호응을 얻지 못하여 신문사를 비롯한 언론기관에서 나름의 한자표를 제작하여 사용하였다. 이후 이러한 한자표는 언어생활을 위해서, 한문교육을 위해 나름대로 논리와 이론적 배경을 가지고 제작되고 유지되어 지금에까지 이르고 있다. 제작될 때마다 그 목적과 이유가 달랐음에도 불구하고, 전 시기의 선정한자를 검증적 절차 없이 그대로 수용하면서 현재까지 문제점을 그대로 안고 온 실정이다. 이러한 문제점의 총체적 해결방안을 제시하기 위해서는 다음과 같은 몇 가지 문제를 해결하여야 한다. 첫째, 한문교과교육의 목적과 내용은 무엇인가? 둘째, 한문교과의 목적과 내용에 부합하기 위해서는 어떤 한자를 어떻게 선정하여야 하며, 그 수량을 어떻게 정할 것인가? 이를 위해서 본고는 한문교과교육의 목적과 내용을 먼제 제시하고, 명칭의 문제에 대해서 논의를 전개하였다. 한문교과교육용 한자는 크게 한문교육용한자와 어휘교육용한자, 즉 생활한자와 상용한자라는 두가지 하위영역을 가진다. 때문에 한문교과교육용한자는 이 두가지를 포함하는 총칭이다. 한편, 이러한 한문교과교육용한자는 개별적인 전문용어한자와는 개별되는 특징을 가진다. 이는 한문교과교육의 목표와 지향점, 위치가 교양교과이면서 전문교과인 특성을 살리는 동시에 타 교과나 학문단계로 전이되는 기본요소가 되어야 하기 때문이다. 따라서, 이러한 명칭에 맞는 새로운 한자 선정 방식이 도입되어야 한다. 글자의 수를 한정하려한다면 과학적인 검증을 통해 수를 결정해야 한다. 일률적으로 1800이니 2000이니 하는 기준으로 수를 제한하는 것이 아니라, 실질적인 검증단계를 거쳐 한자의 수를 결정하야 한다. 본고는 이러한 인식 속에서 만일 한문교과교육에서 한문교육용 한자를 선정한다면 어떻게 할 것인가를 실제 대상을 중심으로 조사를 진행하여, 한문교육을 하기 위해서는 최소한 4000자의 기본한자와 3500자의 추가한자를 선정해야 함을 밝혔다. 이러한 연구 성과는 향후 한문교과교육용한자를 재선정할 때 기본적인 자료로 활용되어 질 수 있을 것이다. 그러나, 이 연구결과가 한문교과교육에 있어서 절대적인 자료가 될 수는 없다. 이는 어떤 제재를 교육의 대상으로 삼을 것인가 Sino-korean education(漢文敎科)has three sub field, chinese character(漢字), words(詞) and old chinese writing. Among this sub field, chinese character is most basic and a special distinctive elements with other subject. So, in sino-korean education, how to choice chinese character for eduction is very important and basic process. In korea, about this named "basic character in sino-korean education", long time researched. But, I think we have new point setting basic character in sino-korean education, about number of basic chinese character for education, process to setting, section for each grade, devide for level and how to apply make textbook and to education. In this field, so many scholar had research and result, but, their result has so many problem. Early in Korea, setted some of old sino-korean basic character, not for old sino-korean`s reding, for prevent use chinese character in the life, limit using chiese character in the writtne language. Their obeject purpose is quite different. Now we need setting basic character`s object is high degree of efficiency learn chiese character for useful. For research avout this topic, we have to think below question. 1. In Korea, why need sino-korean education, and this subject`s eduction`s object and contents. 2. For concur in this subject object, how to choice and make basic character. To solve this question, talked about sino-korean education` meaning and objet and elements in Korea, and fundamental notions about new naming. Sino-korean basic character in sino-korean education have two sub arrange, is for old sino korean and for sino-korean words in modern korean. If we limit basic chinese characters number, according with scientific and objective research way. In this point, I took reaserch frequcy about some of old chiense text in Korean, arrive at conclusion, we need number of 4000 basic character, and nember of 3500 adding character. This result can apply and use in future rebuild old sino-korean basic character in sino-korean education. Of course, this rusult is not compeletly, this is only suggest new way to make basic chinese charater for education, this rusult can changed with how to setting what we teach. So, this is one of new reseach way to close this subect`s educaion aim.

      • KCI등재

        투고논문 : 한문과 학교문법서의 서술 방향 모색 -2007 개정교육과정 중고등학교 해설서(한문) 강의 사례를 중심으로-

        김성중 ( Sung Joong Kim ),김수경 ( Su Kyung Kim ) 동방한문학회 2012 東方漢文學 Vol.0 No.50

        학교문법은 학문문법이 간결화 과정을 거친 결과라고 한다. 이는 결국 어떠한 내용을 어떻게 기술하느냐에 관련되는 것이다. 구체적인 조작은 대상이 누구냐에 따라 달라진다. 우리가 한문을 익히는 방법은 서양인과 다르고 중국인과도 다르다. 따라서, 한문 독해 능력을 신장시키기 위해 필요한 한문 문법 지식은 우리나라 학생의 상황에 맞게 서술되어야 한다. 지금까지 한문과 학교 문법에 대한 학계의 연구 성과는 2007 개정교육과정(및 해설서)에 모아져 있다고 할 수 있다. 본고는 한문교육을 전공하는 학생들에게 해설서를 중심으로 한문 문법을 강의하면서, 학생들이 해설서를 통해 한문 문법을 익히는 과정에서 노정된 여러 문제점을 크게 네 유형으로 나누어 그 해결방안을 모색해 보았다. 첫째, 학생들에게 일반적 문법의식과 한문만의 특수한 문법 인식을 제고해줌으로써 도입단계에서 한문의 문법적 요소를 이해하기 위한 토대를 마련할 수 있다. 둘째, 해설서의 부분적인 문법 서술의 모호성과 간략성은 학생들이 해당 문법내용을 이해하는 데 혼란을 야기할 수 있는 까닭에, 문법 서술 표현을 엄밀화함으로써 학생들의 문법 이해 효과를 증대할 필요가 있다. 셋째, 문법 사항을 설명하는 예문이 교재 및 학생의 학습 수준과 유리될 경우 학생들은 문법 설명을 명확히 이해하지 못하게 된다. 따라서 가능한 한 전형적이고 실용적인 예문을 제시함으로써 학생들의 해당 문법 내용에 대한 이해를 극대화시켜야 한다. 넷째, 학생들이 한문 문법을 체계적으로 이해하는데 필요한 학습 요소들을 보강, 추가할 필요가 있다. 이상에서의 고찰이 향후 학교 문법서 편찬에 참고가 되었으면 하는 바램이다. We ascertain that the 2007 Revised Curriculum Guide of Korean Classical Chinese has reflected the academic research performance of the school grammar of Korean Classical Chinese so far. Based on the various critical recognition of one college student group majoring in Korean Classical Chinese education toward the contents of the Curriculum, which had been researched during the lecture in 2011, this essay endeavors to devise alternative proposals for their critical queries. We categorize our suggestions into four parts. First, the students` grammatical recognition could be enhanced by presenting the factors grounded on the general grammar recognition and the distinctive grammatical elements of Korean Classical Chinese, respectively, in the intro. Second, the preciseness of grammatical description could increase the effectiveness of the students` grammatical grasp, because the survey shows that the students express their difficulties of understanding when the grammatical descriptions are ambiguous. Third, the archetypal and obvious example sentences help the students understand grammatical contents more directly. we find that when an example sentence deviates from the school text or the students` academic standards, the students` academic efficiency decreases. Forth, Some grammatical issues could be resolved by additional description of grammatical elements, such as causative use of verbs, solo & multi functional aspects of mood particles, which are not included in the 2007 Revised Curriculum Guide. We hope that our research and suggestions to the students` grammatical recognition could have a certain value for the compilation of a future school grammar text.

      • KCI등재

        한국전쟁(韓國戰爭時) 한문교육(漢文敎育)의 사적(史的) 고찰(考察)-쟁점(爭點) 용어(用語)를 중심(中心)으로-

        이돈석 ( Don Suk Lee ) 동방한문학회 2013 東方漢文學 Vol.0 No.55

        한문교육의 내용과 위상은 시대의 상황에 따라 변화한다. 따라서 이러한 변화를 역사적으로 연구하는 것은 한문교육 자체를 이해하는 데 없어서는 안 될 필수 영역이라고 할 수 있다. 그러나 지금까지 한문교육사 연구에 대한 실증적 자료의 수집과 정리가 미비하였다. 다만 1955년 1차 교육과정이 공포되어 교육과정사와 관련된 문헌이 남아 있었기 때문에 그 근거가 확실하다. 해방이후부터 1차 교육과정이 공포되기 전까지의 한문교육과 관련된 실증적 자료는 부족하다. 이는 그동안 한문교육의 위상과 같은 외재적 요인으로 한문 과목의 필요성과 관련된 연구에 내용이 집중되었고 내재적으로는 연구자들이 한문교육학의 학문적 토대를 마련하기 위한 연구에 집중하였기 때문이라고 할 수 있다. 본 연구를 통해 그 동안 실증적으로 검토되지 못하였던 戰時 中 한문교육과 관련된 내용을 신문 기사와 각종 자료를 발굴하여 한문교육사와 관련된 내용이나 용어, 발표 시기에 대한 진위 여부를 밝혀 보았다. 그 중 전시 한문 교육과 관련된 용어인 ‘戰時敎育特別措置要綱’과 ‘戰時學習指導要項’, ‘漢字指導要項’, ‘常用漢字’에 대해 구체적으로 살펴볼 것이다. The contents and phase of the Classical Chinese education varies, depending on the circumstances of the times. Therefore, the historical study of Classical Chinese education itself to understand these changes was an essential a sphere. Until now, however, collect and organize the lack of empirical data for the study of the History for Classical Chinese education. However, because it remains the History of curriculum and related literature published the primary curriculum in 1955 that is certainly based. However, it is the fact for the lack of the empirical date related Classical Chinese education after the liberation from the colonial rule and before publishing the primary curriculum. For researchers of Classical Chinese Education have externally focused on the research related to the needs of the Classical Chinese subjects, such as the phase of Classical Chinese education and internally on the research to lay the academic foundation of Classical Chinese Education. Through this study, the contents, terminology and the time announced associated with the History of Classical Chinese Education during war, who had not been examined empirically, are found out the truth with discovering the related newspaper articles and the various materials.

      • KCI등재

        ‘전공 역량’ 기반의 한문교육과 전공 교육과정 재구성에 관한 연구

        白光鎬 ( Baek¸ Kwang-ho ) 동방한문학회 2021 東方漢文學 Vol.- No.88

        본고는 중등학교 한문 교육의 변화를 앞두고 한문교육과의 전공 교육과정을 어떻게 바꿀 것인가라는 고민에서 출발한다. 이는 어느 한 학과의 문제가 아니기에, 한문교육과의 구성원들과 이 고민을 나누고, 현장 교사는 어떻게 생각하는지를 공유하고 싶다. 한문교육과에서 길러야 하는 능력은 무엇일까? 독해력, 즉 한문을 능숙하게 풀이하는 능력인가? 아니면 교수 능력, 즉 한문을 잘 가르치는 능력인가? 이 글에서는 이것을 ‘전공 역량’이라는 용어로 지칭하고자 한다. 그래서 재학생 및 졸업생 의견을 청취하고 현장 전문가의 자문을 받아 한문교육과에서 길러야 하는 ‘전공 역량’을 선정하고 각각의 역량에 대한 정의를 내린다. 이 연구에서 ‘전공 역량’을 내세운 취지는 지금의 전공 교육과정이 한문 독해에 다소 치우쳤음을 지적하고, 전공 교육과정에서 키울 수 있는 학생들의 역량에 관심을 기울이자는 것이다. 중등학교 한문 교육의 변화에 따라 한문교육과의 전공 교육과정을 재구성하자는 것이 이 글의 목적이지만, 그렇다고 하여 당장 강좌를 폐지·신설하거나 강좌 명칭을 변경하는 것은 어렵다. 그래서 예비 한문 교사가 수강하는 각 강좌에서 다룰 수 있는 ‘전공 역량’에 초점을 둔다. 본고는 교육부에서 2021년 7월에 발표한 ‘교원양성체제 발전 방안[시안]’에 대비할 수 있는 한문교육과의 전공 교육과정 및 운영 방안을 공유할 수 있다는 점에서 연구 의의가 있다. 이제는 한문 독해력보다는 다양한 상황에서 한문을 기반으로 한 문제를 해결할 수 있는 역량을 중심으로 전공 교육과정을 재구성해야 하는 때이다. This paper starts from the problem on how to change the Major curriculum of the department of Chinese Classics education for the training of Preparatory teacher in anticipation of changes in secondary school Chinese Classics education. This problem is not an issue in any of the departments, so I wanted to share this topic and how the teachers in the field think, with members of the department of Chinese Classics education. What does it take to become a Chinese Classics teacher? Reading comprehension, that is, the ability to interpret Chinese classics proficiently? Or is it the teaching ability, that is, the ability to teach Chinese classics well? In this article, I would like to use the term "major competency". Now is the time to restructure the specialized curriculum centered on the ability to solve problems based on Chinese Classics in various situations rather than reading comprehension of Chinese Classics.

      • KCI등재

        韓國 漢文 敎科書의 變遷史 -敎育課程 適用 時期를 中心으로-

        장호성 동방한문학회 2018 東方漢文學 Vol.0 No.74

        Classical Chinese class teaching materials should be selected educationally meaningful materials in order to achieve the goal of the classical Chinese class curriculum. Classical Chinese teaching materials mediated to communicate teaching and learning. This study presents the history of changes in Korea Classical Chinese class teaching materials of the textbook. Classical Chinese textbooks published after the curriculum application period and The Korea textbook issuance system uses of combination that government-published textbook, authorized textbook (middle stage), and recognized textbook. Classical Chinese textbooks has been published an authorized textbook or recognized textbook in early stage and Government-published textbooks in the middle stage, after that recently recognized textbook. This article showed listing and cataloging of Classical Chinese textbooks, according as curriculum in Korea. Also, Language planning was influenced enactment of 'Educational Chinese character ‘Commercial Chinese character’, ‘Classical Chinese education basic Chinese character’. According to the revised curriculum, there are various changes in the selection and organization of contents, methods and evaluation of teaching and learning, and external structure. 漢文科 敎材는 漢文科 敎育課程의 목표를 달성하기 위해 교육적으로 유의미한 자료를 선택하여 그것을 매개로 교수․학습의 의사소통을 하는 매개체라 할 수 있다. 본고에서는 한문과 교재 중 가장 대표적인 교재라 할 수 있는 ‘敎科書’, 그 중에서도 교육과정이 적용된 시기 이후에 발행된 ‘한문 교과서’로 한정하여 살펴보고자 한다. 한국의 교과서 발행 제도는 國定․檢定․認定制를 倂用하고 있는데, 한문 교과서는 초기에는 검정 또는 인정 교과서로, 중기에 한때 국정 교과서로, 그리고 최근에는 인정 교과서로 발행되고 있다. 본고에서는 한국에서 교육과정이 제정된 이후에 발행되었거나, 혹은 그 존재 여부를 확인할 수 있는 漢文 교과서(漢字, 漢字語 포함)를 조사하여 目錄化하고, 수집 가능한 교과서를 통해 한문 교과서의 변천 과정 및 그 내용상의 특징을 개괄하고자 하였다. 한국의 한문 교과서는 국가의 語文政策 그리고 敎育課程에 따라 변화를 거듭하게 되었다. 어문정책이 바뀜에 따라 소위 ‘敎育漢字’, ‘常用漢字’, ‘漢文敎育用 基礎漢字’가 제정되었고, 제한된 紙面에 이들 한자를 소화하기 위해 單元의 數 및 구성 체계 등이 변화하게 되었다. 또 교육과정의 개정에 따라 그 기본 취지에 맞게 내용의 선정 및 조직, 교수․학습 방법 및 평가 그리고 외형 체제 등에 있어 다양한 변화를 보이고 있다.

      • KCI등재

        투고논문 : 중학교(中學校) 한문교육용(漢文敎育用) 기초한자(基礎漢字) 900자(900字)의 상용도(常用度),활용도(活用度) 연구(硏究)

        허철 ( Chul Heo ) 동방한문학회 2012 東方漢文學 Vol.0 No.53

        한국의 특수한 역사적, 문화적, 언어적 환경으로 인해, 한국에서 한자, 한문교육은 그 중요성과 필요성이 인정된다고 할 수 있다. 한자는 일반적인 표음문자와 달리 그 수량이 많아, 일정 정도의 사용 빈도를 가진 한자를 선정하여 교육용한자로 지정할 필요가 있다. 이것은 곧 선정을 통해 교육의 효율성을 증대하는 한편 교육의 위계성을 설정할 수 있기 때문이다. 한국은 이미 1972년과 2000년에 교육용한자를 선정하여 이를 “한문교육용 기초 한자”란 명칭으로 정하였고, 그 수량을 1800자로 제한하였다. 한국의 한문교육용 기초한자는 중학교용과 고등학교용 각 900자로 구분된다. 이 한문교육용 기초한자 선정의 목적은 한문교과 교육의 목적인 한문독해의 능력을 길러주고, 올바른 언어 생활의 학습과 사용에 이바지 해야 한다는 두 가지 항목을 충족시켜야 하며, 이로 인해 선정에 있어 매우 신중하고도 객관적이며 과학적인 분석에 근거해야 한다. 본고는 대량의 한국과 중국의 한문 전적자료, 국립국어원 표준국어대사전의 표제어, 국립국어원에서 조사한 현대국어사용빈도조사1·2의 조사 결과를 다시 코퍼스와 어휘 통계 방법을 이용하여 분석하였다. 사용량에 따라 핵심영역, 고빈도영역, 중빈도영역, 저빈도 영역으로 나누어 조사하였다. 이에 따라 다음과 같은 세가지 결론을 얻을 수 있었다. 첫째, 현재의 중학교용 900자 중 일부가 조정이 되어야 할 필요가 있다. 둘째, 한문독해를 위한 한자와 어문생활에서 사용하는 한자가 일치하지 않는 현상을 발견할 수 있었다. 셋째, 현재의 1800자로는 한문교과에서 이 한문교육용 기초한자를 통해 기대하는 두 가지 목적을 실현하기에 부족하므로, 최소 3000자 이상으로 새로운 교육용 기초한자를 선정해야 한다. Beacuse of Korea`s specific historical, cultural and linguistic environment, Han-character(漢字), Hanmun(漢文) education is recognized the its importance and necessity in Korea Education. Han-character(漢字) is unlike the General phonetic alphabet system already have huge number of character, so for education need to selected some Han-character(漢字) with a certain degree of frequency of use by real language corpus material. Throw learn basic Han-character set can increase the efficiency and make systemicity in education. Korea, in 1972 first setting, and in 2000 renew basic Han-character set, called “hanmungyoyugyong gichohanja(漢文敎育用 基礎漢字)”, limit 1800 character. This Character set is divided for middle school study 900, for high school 900. At the view what This Character is consilience two different aim, one is to give foster reading comprehension skills, the other is should contribute to Efficient learn and using the Korean language life, have to set by new view, objective and scientific analysis. This study is using a huge of classical paper, dictionary headword, real language corpus material analyze each Han-character(漢字)`s common and utilize ratio and campare middle school study 900 character. Find 3 result. First, need to be some Character have to be adjusted by using ratio for education. Second, owe to aim, have to rebuild other Character set. Three, the number of 1800 characters is insufficient and not suitable for education, have to increase more than 3000 character.

      • KCI등재

        한국(韓國)의 한문폐지(漢文廢止) 논쟁(論爭)의 사적(史的) 고찰(考察)

        박진수 ( Jin Su Park ) 동방한문학회 2011 東方漢文學 Vol.0 No.47

        본 연구는 100여 년 동안 끊임없이 제기되어 온 한국의 한문폐지 논쟁을 역사적으로 고찰함으로써, 한문폐지 논쟁의 성격을 파악하고자 하였다. 먼저 한문폐지 논쟁에 있어 기본 문제는 논쟁의 발생 배경을 규명하여 폐지논리의 근원을 파악하는 것이다. 이 문제는 논쟁이 발생한 개화기의 시대적 상황과 당시 문체의 변화를 통해서 고찰해 보았다. 다음으로 한문폐지 논쟁이 직접적으로 일어난 애국계몽기의 한문폐지 논쟁 양상을 한문옹호와 한문폐지, 그리고 한글전용으로 세분화하여 역사적 의미를 밝혔다. 기존의 한문을 고수하려는 보수 세력과 한글을 통해 한국의 근대화를 성취하려는 진보 세력 사이의 한문폐지 논쟁은 ``獨立``과 ``自强``이라는 역사적 명제가 전제되어 있었다. 따라서 본고는 초기 한문폐지 논쟁의 성격을 역사적 명제 하에 펼쳐진 한문폐지 논리 가운데서 파악하였다. 한문폐지 논쟁은 민족의 주체적 역량에 근거한 합의에 도달하지 못하고 ``庚戌國恥``로 인하여 그 논의의 장을 일제에게 빼앗겨 버렸는데, 이로 인해 논쟁은 민족의 수난과 더불어 그 성격이 변하게 되었다. 광복 이후 한문폐지와 관련한 문제는 새로운 민족 국가 건설이라는 과제 당면 하에 어문정책으로 결정되었다. 따라서 광복 이후의 논쟁은 어문정책 변화를 통해 살펴보았고, 마지막으로 이전의 한문폐지 논쟁과 그 성격이 어떻게 변하였는가에 대해 고찰하였다. This study, by considering controversies over the abolition of classical Chinese writing in Korea which have been constantly raised over the past 100 years, attempted to understand the nature of the controversies. Firstly, the fundamental issue of controversies over the abolition of classical Chinese writing is to investigate the background on controversies and grasp source of the logic of abolition, which was considered through the periodical condition of the Enlightenment when the controversies began to emerge and the changes of literary style in those days. Secondly, the aspect of controversies over the abolition of classical Chinese writing in the period of patriotic enlightenment when the controversies arose directly was subdivided into three parts such as defence of Chinese writing, abolition of Chinese writing and Hangeul-only, and its historical meaning was unfolded. The controversies over the abolition of classical Chinese writing between the conservative force that adhered to the existing Chinese writing and the progressive force that tried to accomplish modernization of Korea through Hangeul was based upon the historical proposition, ``independence`` and ``self-strengthening``. Therefore, this thesis investigated the nature of earlier controversies over the abolition of classical Chinese writing, between the logic of the abolition of classical Chinese writing which had been set out under the historical proposition. Controversies over the abolition of classical Chinese writing did not reach an agreement based on the nation`s independent capability, and the field for argument was taken away by Japanese imperialism in ``Gyeongsul gukchi (Japan`s annexation of Korea)``, which led to changed nature of controversies along with national ordeal. After the independence from the Japan occupation, the issues related to the abolition of classical Chinese writing was determined by the language policy, facing the problem of the establishment of a new nation-state. Therefore, I examined the controversies after the independence through changes in language policy and considered how the nature of earlier controversies had changed at the conclusion.

      • KCI등재

        자유주제 : 교육과정(敎育課程) 편제(編制) 변화(變化) 및 운영(運營) 실태(實態)와 한문과(漢文科) 교육(敎育)의 위상(位相) 변화(變化)

        宋秉烈 ( Pyeong Nyul Song ) 동방한문학회 2013 東方漢文學 Vol.0 No.57

        본 논문은 국가 수준의 제5차 교육과정 이후 편제가 변화됨에 따라 한문과의 위상이 변화된 것에 관한 연구이다. 제5차 교육과정 이후 교육과정의 편제는 국어, 영어, 수학 과목의 단위 시수를 증가시켰다. 국어, 영어, 수학 과목의 편중은 ‘과목수 축소’를 통하여 학습자의 부담을 덜어준다는 취지였다. 그러나 학교 교육과정 운영의 실제는 국어, 영어, 수학 과목의 비정상적인 운영을 부추겨왔음이 밝혀졌다. 과목 편제에서 증가된 단위 시수를 입시 준비를 위한 문제 풀이 또는 선행학습으로 낭비하여 왔음도 밝혀졌다. 일부 특정 과목에 대한 집중 편제는 상대적으로 다른 과목의 소외 또는 배제를 의미하는 것이었으며, 이로 인한 국어, 영어, 수학 외의 과목은 단위 시수의 감소를 감수해야 했다. 중학교 한문은 제5차 교육과정 필수 과목으로 단위 시수 3~5에서2009년 교육과정에서는 선택 과목으로 단위 시수 평균 1.0으로 그 위상이 약화되었다. 고등학교 한문1과 한문2는 5차 교육과정에서 고등학교 한문1 공통 필수과목 4단위, 고등학교 한문2는 과정별 필수로 4단위였다. 그러나 2009년 교육과정에서는 고등학교 한문1 ‘기술·가정/ 제2외국어/ 한문/ 교양 4개 교과(군)에 속하는 선택과목으로, 고등학교 한문2는 과정은 제시되었으나 편제 시수는 학교 자율에 맡겨져 있다. 대체로 학교 교육과정은 입시 과목을 위주로 편성되는 것을 감안한다면 고등학교 한문2는 학교에서 선택을 하지 않을 것이다. 국가수준의 교육과정은 시대의 요구에 의해서 바뀔 수 있다. 그러나 국가수준의 교육과정을 학교에서 운영할 수 있도록 분권화한 것은 자치 교육의 실천의 중요한요소이다. 그러나 학교 교육과정의 자율적 운영을 입시 위주의 선행학습 또는 참고서 및 문제 풀이로 진행하는 것은 분명히 교육과정의 낭비이다. 국어, 영어, 수학과목에 편제 단위 편중은 한문을 비롯한 다른 교과목의 주요한 교육 목표의 실현을 양보한 것이다. 국가수준의 교육과정에서부터 현재의 낭비되고 있는 학교 교육과정의 파행적 운영을 중지시켜야 할 것이며, 현행의 교육과정을 원점에서 재검토해야 할 것이다. This paper is a study about the change in the status of Chinese Character Department according to the change of the organization after the fifth Country-level curriculum. After the fifth curriculum, the organization of curriculum increased the standard course hours of Korean, English, math. The concentration to the subjects-Korean, English, math- is aimed at easing the learner`s burden through the reduction of the number of subjects. However, the reality of the curriculum operation in school showed that it had incited the abnormal management of those subjects. It also proved that the standard course hours that were increased in the subject organization had been wasted on solving problems or prerequisite learning for preparing the entrance examination. The concentrated form for some specific subjects relatively meant the alienation or the exclusion on the other subjects, and the others had to submit to reduce the standard course hours. The position of Chinese character in middle school deteriorated from having 3 to 5 standard course hours as a mandatory subject in the fifth curriculum to having only 1 hour in average as a optional subjects in 2009 curriculum. In highschool, Chinese character one had 4 standard course hours as a common mandatory subject and Chinese character two had 4 hours as a mandatory subject according to the curriculum, However, Chinese character one was changed to an optional course that was included in the group of subjects-technology·home economics/ the second foreign language/Chinese character/liberal art, and Chinese character two is being run its standard course hours with each school`s autonomy, though its curriculum was suggested. Considering that school curriculums are generally formed for the sake of the subjects which are included in the entrance exam, Chinese character two would not be chosen at school. Country-level curriculum can be changed by the requirement of the age. Nevertheless, it is the important element of practicing autonomous education that the Country-level curriculum was decentralized to operate it independently at school. However, it is definitely wasting the curriculum to run the independent operation of curriculum in the way of solving problems, reference books or prerequisite learning for preparing the entrance examination. The unequal distribution of the organized hours to Korean, English and math is that the realization of major educational purpose in other subjects including Chinese character was conceded. The present limping operation of school curriculum that is being dissipated from the Country-level curriculum has to be stopped, and it needs to review the current curriculum in the beginning.

      • KCI등재

        한문 교과서 번역의 방향성에 대한 고찰

        김성중 동방한문학회 2020 東方漢文學 Vol.0 No.84

        This article is about the direction of the translation of Classical Chinese textbooks. The direction is to consider the effectiveness and effectiveness of achieving the goals of the secondary Chinese language curriculum. This is a reflection on how to translate Classical Chinese textbooks when targeting middle and high school students rather than general readers and researchers. This paper focused on the study of ‘Chagyegihwan(借鷄騎還)’, ‘Mandeok(萬德)’, ‘HunminjeongeumHaeryebon(訓民正音解例本)’, ‘Damheonbook(湛軒書) work’. These texts appear a lot in middle and high school Classical Chinese textbooks. As a research method, it was approached in terms of syntactic and vocabulary. For the former, discussions related to the identity of sentence boundaries and restoration of omitted elements were discussed. For the latter, it was suggested to actively use the Classical Chinese vocabulary of Classical Chinese characters and to select a vocabulary using the source language. The translation of Classical Chinese textbooks should be understood as dynamic manipulation to achieve goals with Classical Chinese through interrelationships with the text, not simply changing the original language to the target language to grasp the content of the text. In other words, the translated text must have a certain position and role at the same time as the original text, and must be structured so that it can be used as a teaching and learning material. 본고는 한문 교과서 번역의 방향성에 대한 것이다. 그 방향성이란 중등 한문 교과 목표 달성의 효율, 효과 등을 고려한 것이다. 즉 일반 독자, 연구자 등이 아닌 중고등학교 학생을 대상으로 할 때 한문 교과서 번역은 어떠해야 하는가에 대한 고찰인 것이다. 본고에서는 2015개정 한문과 교육과정에 의해 집필된 고등학교 한문Ⅰ 교과서 6종에 실린 ‘借鷄騎還’, 2015 한문Ⅰ교과서 5종에 실린 ‘萬德’, 2015 한문Ⅰ교과서 2종 및 2015 중학교 한문 교과서 9종에 실린 ‘訓民正音解例本’, 2015 중학교 한문 교과서 3종에 실린 湛軒書의 ‘人與物均’을 중심으로 논의를 진행하였다. 연구 방법으로는 언어적 측면에 집중하여, 구법과 어휘 두 각도에서 접근하였다. 전자에 대해서는 문장 경계의 동일성과 생략된 요소의 복원과 관련된 논의를 하였다. 현토, 번역, 표점이 모두 동일해야 한다는 것과 원천언어에서 생략된 요소는 목표언어에서는 괄호 처리가 필요하다는 점을 주장하였다. 후자에 대해서는 한문의 한자 어휘를 적극적으로 사용할 것과 원천언어를 활용한 어휘를 선택할 것을 제언하였다. 한문 교과서의 번역은 텍스트의 내용 파악을 위해 원천언어를 목표언어로 단순히 바꾸는 행위가 아니라 텍스트와의 상호 관계를 통해 한문과의 목표를 달성하는 역동적인 조작으로 이해되어야 할 것이다. 즉 번역문은 원문과 동시에 일정한 위치와 역할을 갖고, 교수학습 재료로 활용될 수 있도록 구성되어야 한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼