http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박진수(Park, Jin-su) 가천대학교 아시아문화연구소 2014 아시아문화연구 Vol.33 No.-
본 논문에서는 서양 음악을 도입하는 과정에서 성립된 근대 일본의 번역창가 중 스코틀랜드 민요 ?올드 랭 사인?을 차용한 ?반디?의 가사 언어에 대한 텍스트 분석을 통해 그 속에 내재된 의미를 찾아보았다. 문명개화와 부국강병을 절대적 과제로 받아들이고 화혼양재와 화양절충을 그 방법론으로 채택한 근대국민국가 건설기의 일본이 학교를 통해 창가라는 장르를 교육하고 보급한 이유는 새로운 국민 만들기 프로젝트의 일환이었다. 소학창가집 에 실린 노래들은 대부분 일본의 음악적 전통에서 무리 없이 접합할 수 있는 요나누키음계로 이루어진 곡들이었고 거기에 일본어로 된 가사를 붙여서 시대적 상황과 필요에 맞게 구성했다.?반디?는 바로 이러한 시도의 성공적인 예로 볼 수 있다. 이 아름다운 선율의 곡은 원곡 ?올드 랭 사인?의 경우와 마찬가지로 동아시아에서도 일종의 애국적 감성을 고양시키는 곡으로 수용되었다. 각 민족들 간의 전쟁과 병합, 식민지와 피식민지화,지배와 피지배의 역사로 점철된 20세기에 동아시아 각국은 각기 자신의 상황에 맞게 ‘애국’적 내용의 가사를 붙여서 받아들였다.일본은 물론 한국과 중국,타이완에서도 ?올드 랭 사인?은 각각의 언어로 번역(번안)되어 조국에 대한 뜨거운 낭만적 감정을 담은 미디어가 되었다.이는 근대 이후 동아시아 문화내셔널리즘의 형성에 대한 연구의 중요한 단서를 제공할 수 있을 것으로 생각한다. In this paper, text analysis of the words language of “Hotaru” which translated from “Auld Lang Syne” the Scotland folk song among the translated shoka(唱歌) of modern Japan materialized in the process in which Western music is introduced was conducted. Shoka education and spread were a part of “making citizens(?民作り) project” for Japan of a modern nation state construction term which accepted absolutely westernization and the wealth and military strength of a country as a subject. The most of songs placed on the “shogakushokasyu(小?唱歌集)” were the music composed in the yonanukionkai(ヨナ?き音階) which can join without unreasonableness in musical tradition of Japan. The “Hotaru” was a successful example of this very trial. The music of this beautiful melody has been received like the case of the original melody “Auld Lang Syne” as music which uplifts a kind of patriotic sensitivity even in East Asia. Each country in East Asia attached and accepted the words which were united with each situation and which can raise patriotic sensitivity in the 20th century spelled in war between each race, annexation and colony, colonizing rule, and ruling-over history. It became the special media into which “Auld Lang Syne” was translated in each language in Japan, Korea, China, and Taiwan with the hot romantic feeling over a homeland. I think that the important key of the research to formation of the cultural-nationalism in East Asia can be offered.
정신지체 전공과 학생의 산업체 현장실습을 위한 지역산업체 인식조사: 서산 및 당진지역을 중심으로
박진수 ( Jin Su Park ),김진호 ( Jin Ho Kim ) 순천향대학교 2009 순천향 인문과학논총 Vol.24 No.-
The purpose of this study was to survey manufacturing factories in order to develop a work-based job training program for students with mental retardation who are in post secondary special schools. In this study, 351 manufacturing factories were surveyed by mail and interview. Among the total of 351 questionnaires, only 32 were analysed because of their full responses. The results were as follows. Most factories and shops did not want to be job training settings for students with mental retardation. They have seldom hired individuals with disabilities. Moreover, they showed a negative attitude on future job openings for individuals with disabilities. However, over a half percent of factories agreed that a work-based job training program is necessary to job success of students with mental retardation. They also had an high expectation on the possibility of job adjustment of students with mental retardation.
아쿠타가와 류노스케(芥川龍之介)「갓파(河童)」의 불안과 우울
박진수(Park Jin-su) 가천대학교 아시아문화연구소 2010 아시아문화연구 Vol.18 No.-
Akutagawa Ryunosuke is a Japanese writer active in Taish? period, and is also regarded as the "Father of Japanese short story". In this thesis, the analysis of his latter work 'Kappa' is established on descriptive level and linguistic voices within the narrative. The expressions found in the text were read closely and their meanings are then explored through a relative lens in view of the narrator and the overall perspective. The novel consists of 18 chapters, including the preface. The frame of the story is constructed from the first-person account of a madman as transcribed by the narrator. The story the man tel1s is about his own experience of being in the world of Kappa (Kappa is an animal from an old Japanese folklore). The narrator however conveyed the entire text in his own writing. Accordingly, there are two stories as both narrators co-exist to represent narrative levels in their respective accounts. The use of parenthetical expressions is prominent. However its usage appears seemingly irregular and disordered as the narrator of the entire text sporadically comes out within the madman's account of experience and the voices are mingled. By paying close attention to the use of these parentheses, each meaning is distinguished and analyzed. As a conclusion, the uneasiness and melancholy founded on anxiety and conflict can be attributed to the use of parentheses at two levels of narration.
박진수(Park Jin Su),박원빈(Park Won Bin),황금철(Hwang Keum Cheol) 한국통신학회 2021 한국통신학회 학술대회논문집 Vol.2021 No.2
본 논문은 인덕티브 라인을 적용한 광대역 이중 타원 안테나를 제안한다. 단일 타원 구조의 안테나에 소형 타원을 추가하여 안테나를 소형화하였고, 인덕티브 라인을 적용하여 저주파 대역과 고주파 대역의 임피던스 개선을 하였으며 ISM, UWB 대역에서 동작하는 광대역 특성을 구현하였다. 제안된 안테나는 2.18~10 GHz 대역에서 –10 dB 이하 반사 계수 특성을 만족하며 동작 주파수 대역 내 안테나의 최대 이득은 1.74~3.78 dBi로 분포한다.