RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 다문화가정에서 청소년 자녀 교육방향

        호티롱안 동덕여자대학교 한중미래연구소 2014 한중미래연구 Vol.3 No.-

        세계화의 물결 속에서 빈번히 일어나고 있는 국가 간 인구이동은 다문화국가, 다문화주의에 대한 인식을 보편화시키고 있다. 한국사회는 외국인 노동자들의 유 입과 국제결혼으로 인한 이주여성, 외국 유학생 등의 증가를 계기로 다문화 사회 로의 진입이 가속화되고 있다. 이러한 다문화시대의 도래에도 불구하고 한국사회는 아직까지 이념적 가치관 측면에서 이에 대한 준비가 되어 있지 못 한 상황이다. 피부색이 다르고, 문화 및 언어가 다르다는 이유로 주류사회로부터 소외되고 있고, 특히 문화적 차이뿐만 아니라 다문화 가정의 특성상 국내 결혼시장에서 경 제력이 약한 결혼취약 남성과 이룬 가족이므로 사회경제적 측면에서 취약한 상태 에 있다. 결혼이주 여성의 적응상의 어려움은 어머니와 가장 밀착된 자녀에게 영 향을 주게 된다. 다문화 가정이 풀어야 할 문제는 다양하고 복잡하다. 다문화가정 자녀들의 학 습 부적응, 놀림이나 따돌림, 다문화가정이 겪는 경제적 어려움과 취업, 부모출 신 문화와 언어에 대한 부정적인 인식, 가정에서 청소년 교육의 문제 등이 있다. 특히 재한 조선족 가정의 경우 어머니가 한국어를 잘 구사하지만 인식의 차이, 문화차이와 정체성혼란 등으로 인해 자녀교육에 어려움을 겪고 있다. 본고에서는 한국내 다문화가정에서의 청소년 교육에 주안점을 두어 살펴보되 중국조선족의 사례도 함께 살펴보도록 하겠다. There was widespread awareness of the multicultural nation, multiculturalism is happening frequently in the wave of globalization, population movement between countries. This entry has been accelerated by the increase of a multicultural society such as migrant women, international students from the International Marriage influx of foreign workers and instruments Korea society. Although joining the majority culture but in terms of values that are not consciously Korea society is still not ready. Due to differences in language, culture and skin color so they are irrelevant in mainstream society. Multicultural families not only cultural differences, but they are in a state whose economy is difficult due marry the man does not have the economic capacity. The multicultural families have to solve diverse and complex problems. Including multicultural children's learning maladjustment, teasing or bullying, negative perceptions, for parents from multicultural families suffering economic hardship and finding job. Negative perceptions about the culture and language of the parents' country. The problem of youth education at home. Especially, in the case of Chosonjok family, mother speaks Korean well, but have had trouble in their children's education, due to differences in perception, cultural difference and identify confusion in Korea. In this paper we emphasis on youth education in multicultural families in Korea, we'll take a look at examples of China Josonjok.

      • KCI등재

        다문화 가정의 이중 언어 교육에 대한 연구: 한국-베트남어를 중심으로

        호티롱안 ( Ho Thi Long An ) 한국커뮤니케이션학회 2018 커뮤니케이션학연구 Vol.26 No.3

        본 연구는 한-베 다문화 가정에서의 이중 언어 교육에서 발견되는 어려움과 최근의 변화에 주목하며 베트남 결혼 이주민들의 이중 언어 교육 과정에 대한 참여 관찰을 실시하였다. 또한 한-베 다문화가정의 이중 교육에 나타난 변화와 의미를 분석하기 위해서 17명 베트남 결혼 이주민 여성들과 심층 인터뷰 하였다. 면담결과에 따르면 베트남 결혼 이주 여성들이 이중 언어 교육을 실시하며 겪은 어려움은 이방인으로 바라보는 주변의 시선, 한국에서 살기에 베트남어 보다 상대적으로 더 실용적인 한국어를 더 중시하게 되는 조건, 시어머니나 남편의 거부를 극복하기 어려운 위치, 자녀의 언어 발달과 학습능력 및 정서에 혼란을 줄 것에 대한 불안감 등에서 나타나고 있었다. 이러한 어려움이 있음에도 외가와 자녀의 관계 형성, 어머니로서의 자신감과 다문화 가족의 자부심 강화, 경제적 가치를 잠재하는 외국어 능력으로서의 실용성 등의 이유로 자녀의 이중 언어교육에 관심을 기울이기도 하였다. 한국-베트남 다문화 가정 이중 언어 교육이 보다 더 지속성 있고 효율적인 적정 시간 동안 전문성 있는 교육 과정을 통해 체계적으로 교육 콘텐츠를 개발하여야 한다. 또한 이중 언어 교육의 가장 핵심적인 인력인 결혼 이주 여성인 어머니들이 교육 매개자로서 추구하고 있는 정보를 제공해 줄수 있어야 한다. 또한 예산의 부족으로 인해 교육 현장 곳곳에서 일어나는 비효율적이고 비교육적인 상황을 극복하여 예산의 확대와 양질의 강사 수급 문제를 해결할 방안이 모색되어야 한다. This study focused on the difficulties and recent changes in bilingual education in Korean - Vietnamese multi-cultural families and observed the participation of Vietnamese married immigrants in bilingual curriculum. We also interviewed Vietnamese married migrant women to analyze the changes and implications of the bilingual education of Korean - Vietnamese multi-cultural families. According to the results of the interviews, the difficulties of the Vietnamese migrant women in bilingual education were the perception of the foreigner, the condition of being more and more practical Korean than Vietnamese in order to live in Korea, the rejection of mother-in-law or husband, anxiety about children’s language development and learning ability, and emotion confusion. In spite of these difficulties, they also paid attention to bilingual education for their children because many reasons, such as their children can understand more than one language or strengthening motherhood. Bilingual education system for Korean-Vietnamese multi-cultural Families should develop educational contents systematically through specialized curriculum for a more sustainable and efficient time. In addition, it should be able to provide information to married immigrant women, who are the key personnel of bilingual education. In addition, due to the lack of budget, it is necessary to overcome the inefficient situations that arise in various parts of the education field and to find ways to solve the problem of budget deficit and supplying qualified teachers

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼