http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
하야시요꼬(林陽子, Hayashi, Yoko) 일본어문학회 2009 일본어문학 Vol.47 No.-
本論文は、朴泰遠の小説小説家仇甫氏の一日の中に登場する石川啄木に焦点をあて、それがこの小説の中で何を意味し、どんな効果を與えているのかについて考察したものである。 韓国の近代文学者の中には、金基鎮や白石などに代表されるように、石川啄木に関心を持つ作家がいて、徐廷柱も啄木作品を愛読したと言っているが、朴泰遠のように自らの作品の中で、啄木の名や作品をとりあげ、直接登場させているケースは非常に珍しい。 朴泰遠は近代韓国を代表するモダニスト作家でもあるが、様々なモダニズムの技法を作品の中で実験している。啄木の名を登場させたりしているのも、彼のその実験精神によるものだと考えられるが、そのような彼の行為を通じて、朴泰遠もまた、石川啄木を愛した韓国近代作家の中の一人であることが窺える。