RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        문곡(文谷) 김수항(金壽恒) 즉흥시(卽興詩)의 양상(樣相)과 그 의의(意義)

        유명석 ( Yoo¸ Myeongseok ) 한국문학언어학회 2021 어문론총 Vol.90 No.-

        본고는 文谷 金壽恒(1627~1689)의 즉흥시를 살핀 것이다. 문곡은 17세기 조선의 정계에서 활약한 노론 계열 관료이자 문인으로 청음 김상헌의 손자이며 농암 김창협과 삼연 김창협의 아버지이다. 문곡은 44세의 젊은 나이에 우의정과 좌의정을 거친 뒤, 10년간 영의정에 있기도 하였다. 33세에 대제학에 올랐을 만큼 문학적으로도 인정을 받은 문곡은 『肅宗實錄補闕正誤』에 수록된 졸기에도 문학적 재능이 언급되어 있다. 문곡은 1,000여수 가량의 한시를 남겼고 60년이라는 짧지 않은 삶을 살았는데 그의 문학에 대한 연구는 아직까지 미흡한 지점이 있다. 본고에서 문곡이 남긴 詩文 가운데 즉흥시에 착목한 데에는 몇 가지 이유가 있다. 우선 『문곡집』에는 문곡이 남긴 1032수의 한시 작품 가운데 106수라는 적지 않은 양의 즉흥시 때문이다. 다음으로 즉흥시가 지닌 卽自的 측면과 현장성 때문이다. 즉흥시는 작자의 순간적인 시흥을 바탕으로 곧장 창작되는 시라는 점에서 작자의 원초적인 문학적 능력을 가장 잘 확인할 수 있게 해주는 장르이다. 문곡의 즉흥시를 현장성의 부각과 정서의 분출 측면에서 살펴보았는데, 이를 통해 문곡이 시 창작에 자연스러웠다는 점과 정서의 자유로운 표출을 지향한 시창작을 했다는 점을 발견할 수 있었다. 그러나 문곡의 즉흥시 작품 전반을 다루지 못한 점과 여타 문인들의 즉흥시 작품과의 차별성에 대한 규명도 이루어지지 못했다는 점에서 부족함을 지닌다. This paper is an examination of Mungok Kim Soo-hang’s improvised poem. He is a Noron bureaucrat and literary man who was active in 17th century Korean politics. He is the grandson of Sanghun Kim and the father of Nongam Changhyup Kim and Samyeon Changheup Kim. At the age of 44, Mungok went through Uuijeong and Jwauijeong, then went up to Yeonguijeong and was active in politics for 10 years. Mungok, who was literary accredited as he became a major scholar at the age of 33, also mentions his literary talent in his graduation record, which was included in “Sukjongsilokboyu”. Mungok left roughly 1,000 Chinese poems and lived for 60 years, but his literary research is still unprecedented. There are several reasons for paying attention to the poetry in the poems that Mungok left behind in this sentence. First of all, in the “improvised poem”, of the 1032 Chinese poems left by Mungok, 106 are due to the large amount of poetry. Secondly, it is because of the self-reliant aspect and on-site nature of the poetry. Since the poetry is created straight from the author's momentary poetry, it is the genre in which the author's literary ability can be best confirmed. I’ve looked at Mungok's improvised poem from the perspective of the on-site imprint and the eruption of emotions. Through this, I was able to find some points that Mungok created poetry that was natural for poetry creation and aimed at the free expression of emotions. However, it is lacking in that it could not handle Mungok's poetry works in general, and that it was not able to clarify the distinction between the poetry works of other writers.

      • KCI등재

        손와(損窩) 최석항(崔錫恒)의 연구시(聯句詩) 연구(硏究) ― 시회(詩會)와의 연관성을 중심으로

        유명석 ( Yoo Myeongseok ) 서울대학교 인문학연구원 2021 人文論叢 Vol.78 No.1

        조선시대 문인들의 交遊는 文學, 그 가운데 대체로 漢詩를 통해 이루어졌으며 벗과 함께 술이나 유람을 즐기거나 혹은 어떠한 일로 헤어짐을 맞이할 때마다 作詩를 통한 교감이 빈번하였다. 이러한 文人들의 교감활동 중 하나가 詩會였고 활용된 漢詩의 詩體 중 하나가 바로 聯句詩이다. 少論의 명문 가문 출신인 損窩 崔錫恒(1654~1724)은 우의정과 좌의정을 역임했으며 少論四大臣으로 언급될 정도로 정치적 비중이 있는 인물이다. 損窩는 1680년 27세의 나이로 과거에 급제하여 관직에 올라 71세의 나이로 세상을 떠날 때까지 왕성하게 활동한 관료 문인이었다. 그는 관직 생활을 해나가며 少論의 여러 명사들과 交遊 하였는데, 그 중심에는 詩會가 있었다. 그의 문집 곳곳에 남은 작품들을 통해 그의 교유가 詩會를 중심으로 하였고, 詩會에서 창작된 작품 가운데 하나가 聯句詩라는 사실을 유추할 수 있다. 이 글은 損窩의 문집에서 확인되는 詩會의 흔적과 그 결과물 가운데 하나의 모습이라고 할 수 있는 聯句詩에 대해 살폈다. 이 연구는 損窩의 詩會와 聯句詩의 관계, 그리고 聯句詩의 양상을 살피는 데에서 끝나지 않고 損窩에게 聯句詩가 지니는 의의를 확인하여 그의 聯句詩를 다각도로 살펴보고자 하였다. Exchanges between the literati of the Joseon Dynasty were carried out through the exchange of literary arts, particularly Chinese poetry. When drinking and playing with acquaintances or when departing, poetry was frequently used as a means of communion. Poetry clubs also acted to facilitate communion and one of the poems of Chinese poetry that was utilized was Successive Lines of Verse (聯句詩). Choi Seok-hang (崔錫恒, 1654-1724), from a famous Soron family, was a personage of great political weight to the extent that he is referred to as one of ‘the four ministers of Soron’. He was a bureaucratic literary personage who was active from when he passed the Imperial Examination at the age of 27, in 1680, until he passed away at the age of 71. While working in government, he interacted with several celebrities in the Soron faction, at the center of which were poetry clubs. Through the works that remain here and there in his collection, it is possible to infer that his exchanges centered on poetry clubs, one of the works created by poetry clubs being Successive Lines of Verse (聯句詩). This research does not merely end with an examination of the poetry clubs of Sonwa (損窩) and their relation to Successive Lines of Verse, and the aspects of Successive Lines of Verse. It also looks at at Sonwa (損窩)’s Successive Lines of Verse (聯句詩) from multiple angles, as a means of confirming the meaning of the Successive Couplet (聯句詩).

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼