RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        試論漢語表致使義的“讓”字結構及其對應的韓語表達

        장효만,왕신연,상안신 한국중국언어학회 2013 중국언어연구 Vol.0 No.46

        중국어에서 사동 의미를 표현하는 “讓”자문 및 그에 대응하는 한국어 표현 중국어에서“讓”자문은 여러 가지 의미를 지니고 있는데, 여태까지는 중국어 연구 영역이든 중국어를 제2 언어로 가르치는 대외 한어 영역이든“讓”자문에 관한 연구는 많지 않다. “讓”의 사용법은 크게 두 가지로 나눌 수 있다. 하나는 일반 동사로 사용하고,다른 하나는 “讓”자문을 구축하는 것이다. 또한“讓”자문은 사동 의미를 표현하는 “讓”자문 과 피동 의미를 표현하는“讓”자문 두 가지로 나눌 수 있다. 사동 의미를 표현하는 경우, 허락이나 허용 의미를 표현하는 “讓”자문, 명령하여 부리는 의미를 표현하는 “讓”자문, 또 원인으로 인해 어떤 결과가 나타나거나 어떻게 되게 하는 “치사(致使)”의미를 표현하는 “讓”자문, 세 가지로 나눌 수 있다. 본문은 중한 언어 대조 연구의 배경에서, 중국어 중 사동을 표현하는 세 가지“讓”자문을 분석하고 한국어 중에서 그에 대응하는 표현법을 구하였으니 중국어나 한국어를 제2 언어 교육 연구에 도움이 될 수 있도록 노력하였다.

      • KCI등재

        试论汉语表致使义的“让”字结构及其对应的韩语表达

        張曉曼,王新娟,尚安新 한국중국언어학회 2013 중국언어연구 Vol.0 No.46

        In the modern Chinese, the sentence make up of Let is a sentence structure which can express very rich notions.However, it did not bring enough attention on the reach for the Chinese itself and second language teaching. Let can be used in two ways: one is normal verb while another is make up Let structure. The hypogynous expression of Let structure can be divided into Let structure with meaning of lead and Let structure for passive meaning. When Let structure be used for the meaning of lead, it can be further divided into three part: Let structure with meaning of allow or tolerate; Let structure with meaning of impetrate or ask and Let structure with meaning of bring about or lead. With a background of the Chinese and Korea language, this text is going to make a reach on the three subdivision of Let structure when it is used with meaning of lead and will discuss its corresponding expressive manner in Korea language.We hope that this reach and discuss can provide help on the process of teaching and reaching for Chinese-Korea second language. 중국어에서 “.”자문은 여러 가지 의미를 지니고 있는데, 여태까지는 중국어 연구 영역이든 중국어를 제2 언어로 가르치는 대외 한어 영역이든 “.”자문에 관한 연구는 많지않다. “.”의 사용법은 크게 두 가지로 나눌 수 있다. 하나는 일반 동사로 사용하고, 다른 하나는 “.”자문을 구축하는 것이다. 또한 ”.”자문은 사동 의미를 표현하는 “.”자문과 피동 의미를 표현하는 “.”자문 두 가지로 나눌 수 있다. 사동 의미를 표현하는 경우, 허락이나 허용 의미를 표현하는 “.”자문, 명령하여 부리는 의미를 표현하는 “.”자문, 또 원인으로 인해 어떤 결과가 나타나거나 어떻게 되게 하는 “치사(致使)”의미를 표현하는 “.”자문, 세 가지로 나눌 수 있다. 본문은 중한 언어 대조 연구의 배경에서, 중국어 중 사동을 표현하는 세 가지 “.”자문을 분석하고 한국어 중에서 그에 대응하는 표현법을 구하였으니 중국어나 한국어를 제2 언어 교육 연구에 도움이 될 수 있도록 노력하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼