RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        When "World Literature" Becomes "World" Literature

        ( Theo D`haen ) 한국영어영문학회 2013 영어 영문학 Vol.59 No.6

        Traditionally, world literature has been mainly, or even exclusively, European literature, and even literature in a few "major" European languages at that. Of late, efforts have been made to reconfigure world literature by expanding its canon and re-thinking the relationships between works, authors, and literatures. Most visible in this respect have been a number of anthologies of world literature. However, while definitely reaching beyond Europe in their selections, these anthologies also reconfigure literature around the world, and by implication the world itself, according to the needs or interests of their makers and users, often against the ostensible theoretical points of departure or intentions of those makers. Not coincidentally, such anthologies originate from the United States, and are in English. As such they risk replacing one "centrism" with another while claiming to do the opposite. Instead, and without exactly opting for a "United Nations" version of world literature, we need to truly "world" world literature. However, how to do this, and what the role of English and English-language literature might be in this, raises major questions.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼