RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        라프카디오 헤른의 일본 괴담과 아일랜드

        오찬욱(Oh, Chan-wook) 한국외국어대학교 외국문학연구소 2010 외국문학연구 Vol.- No.37

        라프카디오 헤른 Lafcadio Hearn은 일본으로 건너가 귀화한 후 일본의 설화와 신구의 문물을 서구에 소개한 수많은 저술활동을 하였는데 일본에서는 그 업적이 평가받아 높은 인기를 누리고 있는 반면, 모국 아일랜드에서는 극히 인지도가 낮아 대조를 이루고 있다. 그의 저술 중에서도 특히 널리 알려진 일본의 괴담집과 관련된 기존의 연구동향을 보면 일본인 연구자들이 주로 번역 대상이 된 각 이야기의 출전 확인에 주력해온데 비해 아일랜드의 연구자들은 이야기의 선정 배경에 아일랜드의 신화나 전설의 영향이 작용하고 있음을 부각시키고 있어 이야기의 성립을 둘러싸고 일본과 아일랜드의 연구자들 간에 미묘한 시각차가 노정되고 있다. 헤른이 청소년기에 아일랜드에서 겪은 불행 때문에 미국에서 기자 일을 하면서도 아일랜드에 대한 기술을 거의 남기지 않는 등, 오랫동안 자기 안의 아일랜드적 요소를 부정해온 것은 잘 알려진 사실이다. 그러나 어린 시절에 아일랜드의 민화나 전설을 다양한 루트를 접해 알고 있었고, 만년에 이르기까지 이를 모두 기억하고 있었음이 아일랜드와 일본에 남아 있는 친척이나 후손들의 증언을 통해 확인되고 있는데, 일본에 온 후 이즈모 出雲에서의 생활, 영국인 또는 영국 문물과의 접촉, 아들의 탄생 등을 경험하면서 어린 시절의 추억이 되살아나 일본의 괴담을 영역할 무렵에는 고티에나 중국의 괴담을 초역할 때와는 달리 어렸을 때 들었던 아일랜드 민화의 스토리나 모티브가 이야기 선택의 한 기제로 작용한 것으로 보인다. 본고에서는 그의 대표작인 Kwaidan 괴담에 수록돼 있는 “The Story of Mimi-Nashi-Hoichi 귀 없는 호이치 이야기”와 “Mujina 너구리”, 그리고 “The Dream of Summer Day 여름 날의 꿈”이라는 기행문 속에 줄거리가 소개돼 있는 민화 “우라시마타로”를 예로 들어 이 이야기들과 아일랜드의 요정들인 “푸카 Puca”, “반쉬 Banshee”, “메로우 Merrow”가 등장하는 민화와의 관련성에 대해 논하였다. Lafcadio Hearn was born in 1850 of the Anglo-Irish and Greek parentage, and he emigrated to America at age 18, where he became a journalist and author. In 1890, he went to Japan as a newspaper correspondent and became a naturalized Japanese, whereupon he assumed the Japanese name of Yakumo Koizumi. In Japan, Hearn authored several collections of Japanese legends and ghost stories, such as Kwaidan:Stories and Studies of Strange Things, and they made him famous in the Western world. A review of previous research on Hearn's stories revealed a drastic contrast between the Japanese and Irish researchers. While the Japanese researchers tended to focus on tracing the original source of the stories, the Irish explored the influences of Hearn's Irish background on his choice of stories. It is well known that Hearn had denied his Irish identity while in America because of his unhappy experiences in Ireland. But he was exposed to Irish folk tales and myth through various channels during his youth, and he undoubtedly retained the stories during his later writing career. This paper seeks to establish thematic relationships between Hearn's Japanese stories such as “The Story of Mimi-Nashi- Hoichi,” “Mujina,” “Urashimataro,” and Irish folk tales such as “Puca,” “Banshee,” and “Merrow.”

      • KCI등재

        고령자의 근육수축양식 및 손상정도에 따른 염증물질, 면역적격세포 및 골수유래 전구세포의 변화

        송상협(SangHyupSong),이호성(HoSeongLee) 한국체육학회 2015 한국체육학회지 Vol.54 No.5

        이 연구는 고령자의 근육수축양식 및 손상정도에 따른 염증물질, 면역적격세포 및 골수유래 전구세포의 변화를 검증하는데 그 목적이 있다. 연구대상은 최근 6개월간 저항성운동 프로그램을 실시하지 않은 65세 이상의 고령자 20명을 신장성운동 집단(ECC, n=10)과 단축성운동 집단(CON, n=10)으로 분류하였다. 모든 피험자는 팔꿈치 굽힘근의 1차 신장성운동(ECC 1)및 단축성운동(CON)을 실시하였고, ECC는 4주후에 재차 2차 신장성운동(ECC 2)을 6회 10세트, 세트 사이에 2분의 휴식시간을 적용하여 실시하였다. 골격근손상 지표(ROM, VAS, CK), 염증물질(TNF-α, IL-1, IL-6), 면역적격세포(CD3+, CD4+, CD8+, CD19+), 골수유래 전구세포(CD34+) 및 백혈구수는 운동전, 운동 직후, 운동 시기의 2, 24, 48, 72 및 96시간 후에 각각 측정하였다. 주요결과는 다음과 같다. 고령자의 골격근손상 지표(ROM, VAS)는 CON(근육수축양식) 및 ECC 2(손상정도)와 각각 비교해서 ECC 1에서 손상이 크게 증가하였다(p<.05). IL-6 및 TNF-α는 CON 및 ECC 2와 각각 비교해서 ECC 1의 24, 48 및 72시간 후에 유의하게 높게 나타났다(p<.05). 호중구수는 CON 및 ECC 2와 각각 비교해서 ECC 1의 2시간 후에 유의하게 높게 나타났다(p<.05). 이 연구에서는 고령자에서도 근육수축양식은 단축성운동보다 신장성운동에서, 또한 손상정도는 2차 신장성운동보다 1차 신장성운동에서 보다 크게 손상이 발생하였다는 사실을 확인하였다. 특히 IL-6와 TNF-α및 호중구수는 근손상 정도와 밀접한 관련성이 있다는 것이 시사되었다. This study investigated the changes in inflammatory mediators, immunocompetent cells and bone merrow progenitor cells by the magnitude of muscle damage and type of the muscle contraction in the elderly. Twenty older adults who had not been involved in a resistance-training program at least 6 months prior to the present study were assigned to eccentric exercise group (ECC, n=10) and concentric exercise group (CON, n=10). All subjects performed 10 sets of 6 maximal isokinetic eccentric (ECC 1) or concentric (CON) contractions with the non-dominant arm in a randomized, with 4 wk between bouts (ECC 2). Skeletal muscle damage index (ROM, VAS, Plasma CK), inflammation mediators (TNF-α, IL-1, IL-6), immunocomperent cells (CD3+, CD4+, CD8+, CD19+), bone merrow progenitor cell (CD34+) and leukocytes were measured before, immediately after, 2, 24, 48, 72, and 96 h after exercise. Changes in ROM and VAS were greater (P<.05) after ECC 1 than CON and ECC 2. Increases in TNF-α and IL-6 were greater (P<.05) 24, 48 and 72 h after ECC 1 than CON and ECC 2. Increases in neutrophils were greater (P<.05) 2 h after ECC 1 than CON and ECC 2. It was confirmed that muscle damage was greater following eccentric than concentric contractions as well as first bout than second bout in the elderly, and suggested that TNF-α, IL-6 and neutrophils should closely correlate with magnitude of muscle damage.

      • KCI등재

        예이츠의 『아일랜드 요정담과 민담』에 나타난 아일랜드 요정의 세계

        서혜숙 한국예이츠학회 2006 한국예이츠 저널 Vol.25 No.-

        This study is on Irish Fairies in Fairy and Folk Tales in Ireland with a foreword by Kathleen Raine edited by Yeats for Korean readers. Nowadays many Korean editions about celtic culture were published after 2000. Fairy and Folk Tales in Ireland is the first American edition by Colin Smythe Limited in 1973. This volume contains Fairy and Folk Tales of Irish Peasantry, first published in 1888, and Irish Fairy Tales, first published in 1892. In this volume Yeats divided Irish Fairies into two great classes: the sociable and solitary and described the characteristics of each fairies, and then collected 8 fairy poems and 16 stories. Every poem and story in this volume is very interesting to me. Yeats is the best selector. The sociable fairies who go about in troops, and quarrel, and make love, much as men and women do, are divided into land fairies and water faires or Merrows(mermaid, merman). The solitary fairies who are nearly all gloomy and terrible in some way. However there are some among them who have light hearts and brave attire. There are the Lepracaun, the Cluricaun, the Far Darrig, the Pooka, the Dullahan, the Banshee. In Irish folk-lore Yeats had come across these fairies many others undiscovered.He had thanks to Patrick Kennedy, Miss Maclintock, Lady Wilde, Mr. Douglas Hyde. Mr. Allingham, Fergusson, and Miss O'Leary. He quoted from their works. His role is a vital linker in a chain of truly apostolic transmission of traditional lore. Evans-Wentz dedicated his first remarkable anthropological work, The Fairy Faith in Celtic Countries(1911) to Yeats and G. Russell(A.E). According to Kathleen Raine, Yeats's own interest in the Matter of Faerie was two fold. In part, certainly, it was a literary admiration for the highly formalized art of story-telling, and perhaps for the Irish use of the English language, those idiomatic turns of phase which arise from translation, by Gaelic-speakers, from one language to the other. Yeats who believed in Fairy-Faith to perpetuated in popular form mysterious taught by the Druids see, like A. E and Evans-Wentz, in Tir-na-N'Og, the land of the Sidhe, Ploto's and Plotinus' yonder when our souls descend and where they return. They also thought the Fairy-Faith belong to a doctrine of souls. In the Irish fairy poems and stories there are great beliefs in fairies. But Irish people remember the word, 'Be careful, and do not seek too much about fairies.'

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼