http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Тема «Русские фамилии» в корейской аудитории
데포냔 한국노어노문학회 2015 노어노문학 Vol.27 No.5
The purpose of this article is to analyze the Russian and Korean names in comparative aspect and to suggest some methodological recommendations to the theme of "Russian surnames» for the Korean students. The typological differences between anthroponymic system in Russian and Korean are big. This leads to difficulties in understanding and use of Russian names (personal name, patronymic name and surname) by Korean students. Russian surnames are most difficult for them. This article introduces the authoring system of teaching Russian surnames to Korean students based on the specifics of Russian surnames, as well as the peculiarities of perception and assimilation of Russian surnames by Korean students. Цель данной статьи – рассмотреть русские и корейские фамилии в сопоставительном аспекте и предложить методические разработки к теме «Русские фамилии» для корейской аудитории. Обращение к данной теме продиктовано тем, что типологические отличия русской антропонимической системы от корейской системы именования настолько велики, что порождают большие трудности в восприятии и употреблении русских антропонимов (личное имя, отчество, фамилия) корейскими учащимися. В этом ряду с наибольшими трудностями усваивается фамилия. Статья знакомит с авторской разработкой темы «Русские фамилии», в которой учитывается специфика фамилий в русском языке на фоне корейских фамилий, а также особенности восприятия и усвоения русских фамилий носителями корейского языка. В статье приведены примеры заданий на эту тему.