http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
王繼紅 한국한문교육학회 2004 한문교육논집 Vol.23 No.-
본문은 『說文解字』, 『說文解字注』를 주요 자료로 삼아, 『爾雅』, 『釋名』등의 고대 중요 자서(字書)를 함께 이용하여 색채어의 의미변화와 그 단어 결합의 특징, 색의 정도에 따른 색의 표현 방법, 고대 사람들의 색에 대한 관념 등 여러 각도에서 논의를 시작하여 고대한어에 나타난 색을 표현하는 단어들의 命名模式에 대해 알아보고자 한다. 이를 위해, 인지심리학에서 연구되는 이론들을 이용하여 색채어의 발생과 발전을 여러 실제 상황을 통해 해석하고자 한다. 고대한어에 나타난 색채어의 命名模式은 크게 1) 借代命名模式, 2) 組合命名模式, 3) 比擬命名模式 4) 比較命名模式 등 네 가지로 분류할 수 있다. 本文以『說文解字』·『說文解字注』爲主要語料, 兼及『爾雅』·『釋名』等古代重要字書, 從顔色詞語的詞義演變與結구特征·顔色詞語的程度表示法, 以及先民的顔色觀念等궤個角度出發, 구擬古漢語顔色詞語的命名模式. 幷且運用認知心理學的有關理論對顔色詞語産生和發展的某些事實做出解釋. 古漢語顔色詞語命名模式主要包括: 一. 借代命名模式 ; 二. 組合命名模式 ; 三. 比擬命名模式 ; 四. 比較命名模式.