http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Entrance Exam Testing for Conference Interpretation Courses: How Important Is It?
( Clare Donovan ) 한국통역번역학회 2003 FORUM Vol.1 No.2
Il existe actuellement un grand nombre de formations a l`interpretation de conference. Seules seront examinees ici celles dont les enseignants sont des interpretes en exercice et dont la plupart des diplomes accedent a la profession. Il s`agit pour la plupart de formations de troisieme cycle d`une duree d`un ou de deux ans. Pour des raisons administratives, toutes les formations ne peuvent imposer des tests d`aptitude, meme si l`importance d`une selection initiale est tres largement admise par les milieux professionnels. L`article passe en revue les epreuves utilisees lors des examens d`entree et envisage certaines ameliorations. L`article presente egalement un sondage recent qui compare les notes obtenues a l`examen d`admssion a l`ESIT et les resultats en cours de formation.
Conference Interpreter Training - Constraints and Responses
( Clare Donovan ) 한국통역번역학회 2006 FORUM Vol.4 No.1
Dans un paysage professionnel en pleine evolution, la formation peut accompagner les changements, mais elle participe egalement a la definition des criteres de qualite. Les formations a l`interpretation de conference enseignent aux etudiants non seulement la methodologie de l`interpretation: elles leur transmettent egalement une deontologie et une vision de la profession. Elles defendent ainsi une certaine idee de l`interpretation. Cette fonction est indispensable. L`article suivant examinera la contribution que les formations peuvent apporter au maintien de la qualite en interpretation de conference, les difficultes rencontrees et les solutions envisageables.
Closing the Expertise Gap: A concrete example of guided reflection on a conference experience
( Clare Donovan ),( E. S. I. T,France ) 한국통역번역학회 2008 FORUM Vol.6 No.1
L`interpretation de conference fait appel a des competences hautement specialisees, acquises en general lors d`une formation universitaire de troisieme cycle. Exercer le metier d`interprete de conference suppose de disposer d`une veritable expertise, definie comme etant la capacite a utiliser les competences acquises en adequation a une situation donnee. Les interpretes interviennent dans des situations tres variees. Cette capacite a prendre des decisions revet donc une importance strategique. Par quels moyens les formations peuventelle accompagner et aider les etudiants a reussir la transition de l`etape d`apprentissage des competences a l`emploi strategique de ces competences dans des situations realistes ou authentiques ?