http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
틀의미론(Frame Semantics)에 입각한 일본어 'Ingestion' 동사의 '문화 이미지 프레임(Culture-Image-Frame)' 연구
이준서(李埈瑞) 고려대학교 글로벌일본연구원 2013 일본연구 Vol.20 No.-
The purpose of this paper is to build the culture specific images(i.e. 'Cultural-Image -Frame') for the Ingestion verb frame across three languages. By using the meta-search engine created by Lee & Han(2011), we already have constructed a Japanese-Korean image corpus database(currently, 14,182 words entry). The cultural image frames which will be selected from this database based on each cultural background knowledges in this paper will be very useful data especially for the empirical semantics. This research will provide a better way of understanding the intimate relation of culture and language by presenting the cultural distinction visually. This research also contributes to frame semantics(FrameNet Project- https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/-) that require a good understanding of standard cultural frameworks in which word's meanings and their usages are embedded. By using images, we can identify culture specific image schemas of a word and ascertain that word's meanings are relativized to scenes.
이준서(李埈瑞),한경수(韓京洙),노웅기(盧雄基) 한국일본어학회 2020 日本語學硏究 Vol.0 No.65
This research is to construct the multi-lungual Cultural Image Network Element(CIFN) based on big-data framework. Our research team has already made a desktop application version Korean-Japanese CEMS at LEE & Han(2016) with a purpose of enhancing language education efficiency. Since then, we could produce several achievements which extract cultural elements from the corpus of each language. But we could find that the CEMS has several limitations i.e. 1. basically, CEMS is a desktop version application with lack of openness, 2. CEMS handles limited languages, Korean and Japanese, 3. The corpuses which CEMS depends on have only the fixed data. In this paper, we try to find out the way out to overcome the limitations which CEMS has by constructing the Cultural-Image-Frame-Network.
텍스트마이닝을 활용한 'ingestion_프레임'의 한·일 'ingestibles'에 관한 일고찰
이준서(李埈瑞) 한국일본어학회 2019 日本語學硏究 Vol.0 No.62
This paper compares the Korean and Japanese ingestibles of ‘ingestion_frame’(framenet2.icsi.berkeley.edu/) in terms of the Text-mining technical method. LEE & Han (2016) has attempted to develop the Japanese & Korean Cultural Element Mining System (CEMS). CEMS is a tool used to uncover distinctive cultural elements by comparing languages and analyzing the frequency of word co-occurrence. By way of text-mining the CEMS, we found several results. 1. ‘Rice’ took the first place on the frequency ranking for both Korean and Japanese. 2. On the Korean frequency ranking, ‘soup’-related foods took the high places, whereas ‘raw fish’-related foods took the high places on the Japanese frequency ranking. 3. Nowadays, Japanese have become more fond of ‘meat’-related foods than Koreans owing to 2<SUP>nd</SUP>generationKoreansandthe recentKoreanWave.