RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        초등 예비교사를 위한 단기 외국 영어연수 프로그램의 개발에 대한 연구

        우상도(Woo, Sangdo) 한국초등영어교육학회 2011 초등영어교육 Vol.17 No.1

        Pre-service elementary school teachers should have an excellent command of English and a better understanding of English-speaking countries’ culture to be effective communicators and teachers of English. Elementary school teacher training institutions across Korea have provided various programs in the curriculum, and extracurricular programs to assist students to improve their English communication skills and teaching abilities. Among the extracurricular programs, English study-abroad programs have been implemented for about a decade. Developing a tailor-made program for the pre-service elementary school teachers is strongly needed to maximize the effectiveness of the training. This research studies the developmental steps that one university of education has taken over the last 7 years to improve the English study-abroad program to meet the needs of students and the circumstantial changes. The period is divided into three stages, and the main characteristics of each stage are discussed. Also, the reasons for change and improvements are explained for each stage. Developed gradually through feedback from the students, teachers, home stay families, and program coordinators over the 7 years, the tailor-made six-week program is suggested. This includes leveled English classes mixed with international students, a TEFL program, a week-long primary school class observation, home stay, and cultural experience activities. The necessity and importance of preparation sessions before the program and follow-up sessions after the program are also discussed.

      • 올해의 단어 (WOTY)로 돌아본 21세기 처음 20년 -영어의 변화를 중심으로-

        우상도(Sangdo WOO) 공주교육대학교 초등교육연구원 2020 敎育論叢 Vol.57 No.2

        본 연구는 미국방언학회가 20세기 초 20년 동안에 선정한 올해의 단어(WOTY)를 통해 지난 20년을 돌아보면서 영어에 나타난 주요 변화를 살펴보고자 한다. 한 해에 하나씩 선정되는 올해의 단어를 분석해서 영어에 나타난 변화를 전부 파악할 수는 없지만 변화의 중요한 일부분을 볼 수 있다. 첫째, 인터넷 관련 단어가 네 차례에 걸쳐 선정되는 것은 정보통신기술이 우리 생활의 중요한 부분을 차지하게 되었다는 것을 보여준다. 둘째, 규범문법에 따르면 비문법적인 표현이 신속하고 효율 적인 의사소통을 위해 혁신적이고 창의적으로 사용되고 있다는 점이다. 셋째, 단어의 품사가 당해 연도의 중요한 문제를 더욱 흥미롭고 설득력 있게 표현하기 위해 확장되어 사용되고 있다는 것이다. 올해의 단어를 대상으로 한 본 연구는 영어 교육자 및 학습자에게 21세기 초에 나타난 미국의 사회문화적 변화와 영어의 변화 모습을 이해하는데 도움이 될 것이다. This study examines the changes in English by looking over the Word of the Year (by American Dialect Society) for the first twenty years (2000-2019) of the 21 century. Analyzing the 20 words of the year can not reveal the full picture of the changes in English but the analysis can show some important aspects of the changes. The findings of the study as follows. First, the internet-related words are chosen four times and this shows the communication technology has become a big part of our lives. Second, radical grammatical changes which could be considered ungrammatical by school grammar are used in informal communications for the speedy and efficient writing. Third, the traditional grammatical category of English words have been expanded to express the important issues of the year in a more interesting and convincing way. This study will help the teachers and learners of English to understand the crucial changes in sociocultural aspects as well as linguistic aspects in the United States.

      • 한국어와 영어의 줄임 말 유형의 비교 연구

        우상도(Woo, Sangdo) 공주교육대학교 초등교육연구원 2019 敎育論叢 Vol.56 No.4

        본 연구는 한국어와 영어의 줄임 말 유형을 비교 분석하고자 한다. 한국어 줄임 말의 특이한 형태 중 하나는 음절초 자음만으로 줄임 말을 만드는 것이다 (ㄱㅅ = 감사, ㅇㅈ = 인정). 그러나 영어는 음절초에 자음뿐만 아니라 모음도 오기 때문에 한국어의 자음축약과는 다른 형태로 나타난다. 여러 단어로 구성된 구나 문장에서 구성하고 있는 단어의 첫 알파벳만을 결합하여 줄임 말을 만든다 (FYI = for your information, BTW = by the way, LOL = laughing out loud). 반면에 한국어에서도 구나 문장을 줄여 줄임 말을 생성하는 현상은 유사하지만 구성 방법이 영어와는 다르다. 한국어는 구성 단어의 첫 음절을 모아 줄임 말을 생성한다 (금사빠 = 금방 사랑에 빠지는 사람, 팩폭 = 팩트 폭력). 이와 같이 영어에서 첫 알파벳이나 한국어에서 첫 음절을 사용하여 줄임 말을 만드는 방법은 두 언어에서 시대상을 반영한 다양한 형태의 유희적이고 창의적인 줄임 말의 생성을 가능케 하고 있다. 한국어와 영어의 줄임 말의 형성 방법과 유형에 대한 연구를 통해 두 언어의 특성에 대한 이해를 증진시키고 나아가 두 언어를 외국어로 배우는 학습자들에게 학습 자료를 제공할 수 있을 것으로 기대된다. This study aims at comparing different and similar patterns of formations of shorten words (abbreviations) in Korean and English. Abbreviations have been used in both languages for economical, effective, interesting, and creative communication. With the rapidly increased use of messaging, email, and SNS, abbreviations have been used more widely to use the languages more in a speedy and interesting way. One unique and new way of forming abbreviation in Korean is shortening a word or phrase by using the first consonant of the syllable(ㄱㅅ = 감사) or word (ㅅㅊ =생일축하). To shorten a phrase or a sentence in English the first alphabet of the word is used (FYI =for your information, BTW = by the way), but in Korean a syllable from the words should be chosen to shorten a phrase or a sentence (금사빠 = 금방 사랑에 빠지는 사람, 팩폭 =팩트 폭력). Also the sounds of numbers and letters have been used in shortening words to use the language more creatively and humorously. This study shows the similarities and differences in forming abbreviations in Korean and English and could be used for the learners of Korean and English as a foreign language.

      • KCI등재

        최적음보형성과 음절무게조정

        우상도 한국현대영어영문학회 1994 현대영어영문학 Vol.36 No.1

        The purpose of this paper is to reexamine the relation between the syllable weight and the stress assignment. In Kager's Compositional Analysis of English stress, syllable weight, binary constituency, and prominence are the three important factors in assigning stress. The studies on stress before Kager assume that the weight of syllable is fixed according to the structure of the syllable. Therefore, CVC-type heavy syllables cause the theories of the English stress really complicated. Following Kager and Hayes, I assume that the weight of the CVC-type heavy syllables can be changed according to their positions within words. What is important about this assumption is that it makes us analyze the complicated behavior of the heavy syllables more thoroughly and effectively. This kind of syllable weight adjustment can be explained with the foot construction rule. In English there is a preferable order in foot structures. The weight adjustment of the CVC-type syllables within words is to meet the optimal foot construction rule.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼