http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
왕비비(Fei-Fei Wang) 한국중원언어학회 2016 언어학연구 Vol.0 No.40
In Korean, the directions of research on synonyms can be roughly classified into three categories: general, synchronic, and diachronic. Compared to the others, the diachronic research has drawn relatively inconsiderable attention because it usually requires a huge mass of historical data. With this background, this study was intended to explore the changing patterns of time adverb synonyms related to ‘ittakeum’ from a diachronic point of view. There are many synonyms related to ‘ittakeum’ from middle to modern Korean, such as ‘istakam,’ ‘meurimeuriye,’ ‘teoteoreo,’ ‘oangoangae,’ ‘yusiye,’ ‘siro,’ ‘siye,’ ‘sisiro,’ ‘sisiye,’ ‘ttaettaero,’ and ‘kankan.’ They were divided into two groups: Sino- and Native Korean. In each group, the form and meaning of every individual synonym which underwent some changes were analyzed by a diachronic approach. The result of diachronic changes in a synonymic rivalry is that some synonyms became extinct according to a comprehensive review of the literature. In the course of alteration, are involved some factors: ‘syllable numbers,’ ‘form stability,’ and ‘meaning load.’