http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
양승관 ( Seung Kwan Yang ),이만기 ( Man Ki Lee ) 한국스페인어문학회 2004 스페인어문학 Vol.0 No.31
El fenomeno ale la inversion de constituyentes comn el sintagma nominal, el verbal y el locative ha sido objeto constante de estudia para numerosos linguistas. Con respecto a la antelxnickin ole sintagmas comparativos. sin embargo. existen Ixcas investigaciones aun en la lengua inglesa. Al no existir, ademas (al menos cuando escribimos estas lineas), un estudia que estudio en profundidad el fenomeno de la antelx)sickin de Ins sintagmas comparativos en las construcciones comparativas cn cspailol, la cuesti6n que nos ocupa guata practicanenit inedita en tus estudios de la linguistica espauola. Asi pues en el presente trabajo investigaremos las funciones y las restricciones discursivas sobt`e la antepasickat de los sintagmas Comlxardivos en espinal. En primer lugar, revisaremos muy brevemente las tendencias de los estudios anteriores sobro las construcciones comparativas asi como los problemas que plantean En segundo lugar, veremos dos lilxn de construcciones comparativas que trataremos en este trabajo: las cunstucciones cancinicas y las pseuda`umlxu,alivas. En tener lugar, mostraremos que la anreposicion d(i lux Sintagmas c`omlxmativns 110 tiene lugar de mala olx`ional u arbitrario sin() que arde t el pra`esu estrirt,mlenlc reslriclivc de acuerdc con el discurso u el contesto anterior. En eslxfiol existe una tendencia general segun la cual los constituyentes quo se interpretan cuma tema n informacion t`una`nta crup an la lxtsieion inicial de una ()racion, mientras que los constituyentes coito el Gteu n la infamacion nueva cx`opan la posicion final o al menos lxastverhal. Lo misnxa acure con las construcciones comparativas. Nuestra propuesta es que la intelxtsicwin de los sintagmas cumixinttivus peale realizarse solo cuanck: tus sintagmas antepuestos contiener una informacion conetcida. En cambio, si contienen una informacion nueva, no se realiza la antelxnsici n de los sintagmas cnmlxirativns.
정보구조와 생략 -화제/초점 구성소에 따른 생략의 양상-
양승관 ( Seung Kwan Yang ) 한국스페인어문학회 2004 스페인어문학 Vol.0 No.30
En este trabajo intentaremos aclarar la naturaleza discursiva de la elision. Los analisis anteriores se han realizado solo dentro del marco sintactico o semantico. Pero estos analisis plantean problemas que resultan dificiles de superar al tratar el fenomeno de la elision. Asi pues, la elision debe ser estudiada como una opcion comunicativa, por medio de la cual el hablante hace uso del contexto para evitar ser redundante y no decir mas de lo necesario en el momento de la comunicacion. Nuestro objetivo, por tanto, es el de aclarar que es lo que hace posible, en el uso del contexto por parte del hablante-oyente, que oraciones elipticas puedan ser elididas e interpretadas correctamente. Para realizar nuestro objetivo revisaremos, primero, el topico y el foco en espanol, ingles, coreano y japones. Segundo, analizaremos como se funcionan el topico y el foco en las construcciones elipticas, asi demostrando las semejanzas y diferencias. Tercero, veremos los aspectos de la elision basada en la estructura informativa. Se ha considerado que la elision de la informacion conocida en un contexto es opcional. Mostraremos, sin embargo, que la elision de la informacion conocida no es opcional sino un proceso estrictamente restrictivo por la funcion informativa. Nuestra propuesta es que la informacion conocida es elidida solo cuando es redundante en su funcion informativa.
스페인어 관사와 한국어 조사 체계 비교 연구 -총칭성과 특정성을 중심으로-
양승관 ( Seung Kwan Yang ) 한국스페인어문학회 2009 스페인어문학 Vol.0 No.51
El objetivo del presente trabajo es mostrar el contraste entre los articulos `un/ el` del espanol y las particulas `-i/-ga` y `-un/ -nun` del coreano desde el punto de vista semantico. En espanol el articulo es el signo mas simple desde el punto de vista morfologico, pero casi el mas complejo desde el punto de vista funcional. Lo mismo ocurre con las particulas en coreano. Asi pues, tanto los articulos del espanol como las particulas del coreano han sido objeto constante de estudio para numerosos linguistas en ambos paises. Un aspecto que nos interesa en este trabajo es el contraste entre las dos categorias gramaticales de cada lengua. La razon por la cual trataremos este tema es, por un lado, que el estudio contrastivo entre los articulos y las particulas casi no ha recibido atencion en la linguistica y, por otro, que ha sido siempre problematico en los estudios de los articulos del espanol y en los de las particulas del coreano, respectivamente. En este trabajo nos limitaremos a hablar del valor semantico del articulo definido y el indefinido en espanol y de las particulas en coreano, asi contrastando ambos tipos de las categorias gramaticales. En primer lugar, para realizar nuestro objetivo aceptaremos, basicamente, el concepto de la teoria de psicomecanismo propuesta por Guillaume(1975). En segundo lugar, veremos muy brevemente algunos problemas tradicionales sobre el articulo definido y el indefinido en espanol y sobre las particulas en coreano. En tercer lugar, analizaremos las funciones semanticas de los articulos y las particulas, basandonos en el valor generico y el especifico. Y, por ultimo, propondremos que ambas categorias gramaticales desempenan el papel muy similar desde el punto de vista semantico.