http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
고재형 ( Jae-hyung Ko ),박미영 ( Mi-young Park ),신병훈 ( Byung-hoon Shin ),남영희 ( Young-hee Nam ),구경녀 ( Kyung-nyer Ku ),손주일 ( Ju-ill Son ) 한국동물위생학회 2020 한국동물위생학회지 (KOJVS) Vol.43 No.4
This study was conducted to survey pathogens of canine coronavirus (CCV), canine distemper virus (CDV), canine influenza virus (CIV), canine parvovirus (CPV), severe fever with thrombocytopenia syndrome virus (SFTSV), Dirofilaria (D.) immitis, Giardia and antibodies against Anaplasma (A.) phagocytophilum, Borrelia (B.) burgdorferi, Brucella (B.) canis and Ehrlichia (E.) canis among stray dogs in Gyeonggi province. We collected 271 feces, 291 bloods, 311 nasal and ocular swab samples from 311 of dogs in the Gyeonggi province assistance dogs sharing center from January to December, 2019. Among canine infectious disease pathogens, Giardia was highly detected in 46/271 (17.0%) samples. Subsequently, CCV 10.3% (28/271), D. immitis 8.2% (24/291), CPV 4.1% (11/271), CDV 1.0% (3/311), A. phagocytophilum (antibody) 0.3% (1/291), E. canis (antibody) 0.3% (1/291) were detected. Based on the results, this study is expected to provide a useful reference for disease control and management of stray dogs.
孫周一 又石大學校 1983 論文集 Vol.5 No.-
The conclusion of this study are: 1. Korean language tone is level-pitch register system with two tonemes. 2. The characteristics of Korean language tone is not true tonal language but word-pitch system. 3. Tone is not used in SOHAKEUNHAI(小學諺解: 1587) and tonal system is not appeared 17C. before or after. 4. The correlation between middle Korean tone and Kyung Sang(慶尙) dialect tone is "Both tone is the same but is not now." The detail problems are contained each chapter.
金海正,孫周一,李氣銅 又石大學校 1982 論文集 Vol.4 No.-
Through collecting some basic dialects in Im-sil district, we are going to find their characteristics in phonology, syntax, and lexicography. We've collected and investigated about 720 lexical items. The investigation method we adopted is the direct question & answer between investigators and informants. Our informants' average age is over sixty, and they have lived there all their lives. The results are as follows; 1. Phonology. A. Their phonological system is found to be almost similar to that of central dialects. We can confirm their vowel system is composed of ten vowels, distinguishing /e/ from /ε/. This phenomenon is different from our common knowledge about it. B. Every single vowel alternates actively in all the vowels. The alternative phenomena between /e/ and /ε/ occur in accordance with back vowel and umlaut respectively. C. Their umlaut phenomena are extensive and similar to those of both central and kyoung-sang dialects. D. Diphthongs with consonant in the initial syllable usually alternates with single vowel. E. We find their palatalization more various than that of central dialects. This phenomena are sure to occur when the condition is given in the first and second syllable. F. Glottalized phenomenon is more productive than aspirated phenomenon. Ⅱ. Syntax. A. The form" -(h??) d??e" is the predicate of matrix sentence which dominates the complementrary structure. B. The form "-jad??i" has a [+Active] as syntactic property while the forms "-d??i" and "d??e" don't C. The forms "a/??rau" and "-d??irau" can be integrated with the form "-ja d??i" but can't be integrated with the form "(h??) d??e" naturally. D. The form "-d??i" is pronounced with rising intonation and assumed to be tag-question usage for the moment. D. While the form "-d??i" with explanatory final ending is used as a Korean general form as a converbum, the form "-jad??e" isn't. F. The purpose of this paper is to point out the general fallacy of classifying the form "-had??i" and "-had??e" as a traditional distinctive features of dialect form (allomorph) in Im-sil dialect, when collecting data of dialect syntax with a special criteria. Ⅲ. Lexicology. Aiming to establish lexical system of subdialect, lexical category is limited within a scope of semantic method and posture. We investigate it with pure and unconfused semantic approach. We describe them synchronically; the meanings of Im-sil dialects based on informents' detailed expressions. We contrast them with standard language. Any particular expression, if necessary, is selectively accounted in the main body.