http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김택구 안양대학교 人文科學硏究所 1998 人文科學硏究 Vol.5 No.2
요 지이 논문은 안양대학교 국어국문학과 학생들을 중심으로 하여 '94-97사이에 수집된 902개 은어 어휘를 분석한 것이다. 분석읨 방법은 첫째, 형태론적인 방법에서 은어의 조어법을 고찰하여 은어조어법이 파생법이나 합성법의 조어론에 의한 것이 많음을 보았으며, 둘째는 비조어론적 방법으로 음절 역순법, 음절축약법, 로마자로 바꾸기, 숫자로 암호화하기등 다양한 방법으로 은어를 만들고 있음을 알 수 있었다.셋째는 의미를 전환해서 은어로 쓰는 것이 많은데, 이런 은어들은 비속어성을 띄는 것이 많았다. 여러 가지 방법을 동원하여 은어를 만들어 쓰고 있지만, 그 은어들의 내용을 보면 퇴폐성이 농후하고 이치에도 닿지않는 숫자식, 로마자식 등의 양상이 이들의 어지럽고 순간성적인 정신세계를 보는 것 같다. 세대간의 벽을 허물고 서로가 열린 마음이 될 때 은어도 고상해지고 또 필요성이 덜해질 것이고 그리하여 그 여력을 국어순화의 길로 나아 갈 수 있게 할 수 있을 것으로 본다.
김택구 대한신학교 1989 논문집 Vol.9 No.-
The Major phonological derivation rules of verbal suffix '-아' in Kyengnam-Sachon dialect are as follow: 1. Rule of vowel harmony. This rule is restricted by Synchronic view in structure of Syllable and irregural conjugation, but it is very useful rule in diachronic view of study ex) 잡아라(catch : )/tasp+ara/→[tsabara] 접어라(fold up : )/ts□p+□ra/→[ts□bera] 2. Reconstruction of Verbal stem. This close syllable of verbal stems are changing to open Syllables by suffix '-아'. And this reference phonemes are /h/ and /?/. ex) 놓아라(put : )/noh+ara/→[naara], [na : ra] 꿋어라(grill)/k'u ? +□ra/→[k'uura], [k'u : ra] 3. Formation of glide Glides occurre in verbal stem /i/ and /u/ are connected with suffix '-아'. But this glide is erasured to contraction and feature assimilation connecting with consonantal phonemes. ex) 이어라(on head)/i+□ra/→[j□ra] 치+어라(strike)/c^(h)i+□ra/→[c^(h)j□ra]→[c^(h)□ra] 4. Rule of perfect assimilation This rule that suffix '-아' is perfectly assimilated to open syllable's vowel. ex) 기어라(crawl)/ki+□ra/→[kiira], [ki : ra] 5. Variation of different from deep structures The verbal word of stem '리' is two basic form /ri/ and /rri/. These forms are same on the surface but different in the basic form. ex) 뿌리+어라(sprinkle)/p'uri+□ra/→[p'urira] 가리+어라(divide)/karri+□ra/→[karrara]→[kallara]
경남 사천시 서포지역 방언과 중앙어와의 비교 고찰 : 어휘를 중심으로
김택구 안양대학교 人文科學硏究所 1995 人文科學硏究 Vol.3 No.1
I tried to research some linguistic problems about Sop'o Dialect in Sachon -shi in comparison with modem Korean. Some results are as follow : First, I found that Soˇp’o dialect has several words which keep / g /, / b /, / s / phonemes in such words as [머루:멀구,새우:쌔비,가을:가실] etc…. These Words are much older than Korean of 15 century in keeping phonemes rather than deleting them. Surpporting on this fact, I have reconstructed some old Korean words such as [^*멀귀(山葡萄), ^*사ㅂㆍㅣ(鰕), ^*가ㅅㆍㄹ(秋) ] etc.. Second, this regional dialect has many teselizer phonemes such as / k->k' /. / s-s' / etc…. These are reflect the renewing linguistic change and the phenomenon which also exists in regions far from center. Third, I found many words which have opening stem of adjectives in Sop'o dialect such as [nop-ta(高)-> nopu-da, kip-ta(深)-> jipu-da, jat-ta(淺)->japu-da, c'arp-ta (短)->c'ari-da, no˘rp-ta(廣)->no˘ri-da] etc…