http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한승옥 崇實語文學會 2003 崇實語文 Vol.19 No.-
본 연구는 기가 지니는 의미의 다양성을 살펴보고, 그것과 생태학과의 관계를 고찰한 것이다. 그 결과 기일원론적 입장에서 자연을 보는 관점이 바로 생태학적 관점임이 확인되었다. 이것은 곧 자연은 생명체이며 자연의 본질인 기가 인간을 비롯한 모든 생명체의 본질과 동일하다는 세계관을 뜻한다. 이러한 기론적 세계관은 유기체적 자연관과 맥을 같이한다. 이것이 바로 생태학적 통찰인 것이다. 이러한 관점은 예술론에서도 그대로 적용될 수 있다. 참다운 예술, 힘 있는 예술, 감동을 주는 예술은 바로 자연으로부터 오는 것이며, 천일합일의 경지에 이르러야 진정한 예술이 나올 수 있는 것이다. 이러한 관점은 모두 생태학적 인식과 그 실천을 기본으로 한다. 그만큼 생태학은 문학에서 중요한 것이며, 그 어떤 것보다 핵심에 위치하는 것이라 하겠다. 〈元曉大師〉를 생태학적 관점에서 살펴 본 것은 위의 개념이 작품에 그대로 적용될 수 있는가를 알아보기 위한 한 시도였다. 특히 불교 소설인 〈元曉大師〉를 생태학적 관점에서 살펴본다는 것은 매우 의의 있는 일이라 생각된다. 불교 소설은 그 자체로 주체적 측면에서 생태학과 매우 근접해 있다. 이 점은 〈元曉大師〉에서도 그대로 확인되는 점이었다. 앞으로 이 연구는 역사소설이나 불교소설은 물론, 일반 소설로까지 확대되어 그 실상이 점검되어야 할 것이다.
韓承玉 東亞大學校 大學院 1979 大學院論文集 Vol.3 No.-
I investigated the meaning of things represented in Mu Chong. The results of investigation are here. First, I found that the writer cognized the things as the viewpoint of Hylozoism. This characteristic is clearly come out when we compared Chun-Won with Yoeum Sang Sup. I found that this Chun-won' cognization method about the things was related with Animism and Shamanism, thus I tried to resolve this matter in relation with Chun-won's boyhood experiences. The writer had brought up under the circumstance of Animism and Shamanism. Second, I studied the internal meaning of the train in Mu Chong. The meaning of the train in it implies the unification of characters not internally but externally. But this unification is only linear and parallel like railway. Third, the complete unification of them is achieved internally by the symbolic meaning of flood. The flood symbolizes that all the things of past are flowing to the sea and all the past emotions of them are settled. Thus the characters in Mu Chong could be unified internally.