RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        ≪대명률(大明律)≫ 여동죄(與同罪)에 관한 연구

        趙志晩 ( Cho Jiman ) 명청사학회 2016 명청사연구 Vol.0 No.46

        In the Great Ming Code(Daminglu; 大明律) is, Yu-tongzui(與同罪) means that one ‘shall be punished by the same penalty’ with the original offender. Only death penalty is mitigated, for the punished person got implicated in other’s crime but he did not commit crime himself. Between yu(與) and tongzui(同罪), the original offender―for example the prisoner or the thief― is inserted in order to show the criterion. On the other hand, Zuitong(罪同) and Zui-yi-ruzhi(罪亦如之) means that one shall be punished on the ground of his own crime, and they used when one offender’s aspect of crime is similar to that of the other. Daemyeongnyul-jikhae(大明律直解) which is Korean adaptation of the Great Ming Code, with inconsistency, took notice of the difference of Yu-tongzui and Zuitong. From her national codes and annals, Chosun Dynasty seems to have taken notice of the difference of Yu-tongzui and Zuitong. This is very important and the reason is: Tongzui and Zuitong are just reverses of each other and have almost the same meaning in common language, but they have significant differences when used as legal terms.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼