RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        日本人の日本語認識について : アソケ一ト調査を中心に centering on research data of the enquete

        千守城 대한일어일문학회 1996 일어일문학 Vol.6 No.-

        I had opportunity to embody this interest on fellowship by THE JAPAN-KOREA CULTURAL FOUNDATION in Japan last year. For this study I made several plans as follows; 1. I extracted experts' language conception on Japanese from their works. 2. I drew up a enquete based upon that extractions. 3. I made this enquete on many and unspecified persons in wider area. 4. I grasped their Japanese language conception by the analysis. 5. I will survey 1-4 on Korean language in the same way. 6. I will continue to survey 1-5 until having desirous result. In this paper, the result of this analysis are as follows ; 1. Most of Japaness showed not regarding their language as closed language, feminitive language, logical language. 2. Most of Japanes showed having 「RANUKIKOTOBA」 3. Most of young Japanese showed using sensuous words, which is supposed to be temporary. 4. Most of Japanese showed using foreign words increasingly. 5. Most of Japanese showed having a variety of thoughts, which are reflected in their language conception.

      • 日本語複合動詞硏究 : 「動詞十動詞」を中心にして

        千守城 釜山大學校 1984 人文論叢 Vol.25 No.1

        日本語複合動詞의 實相을 形成(構造)과 意味의 雨面에서 調査·分析했다. 硏究方法으로서는, 「韓國에서의 日本語敎育을 위하여」라는 趣旨에서 日本의 「中等新國語」 敎科書에 使用펀 「動詞+勳詞」型 複合勳詞를 그 對象으로 삼았다. 形式面에 對한 硏究로서는 複合動詞의 品詞別分布實態, 前·後項成分에서의 複合頻度가 높은 勤詞의 實際를 調査·分析했다. 意味面에 對한 硏究로서는 後項廊分에서 複合頻度가 높고 平素多用되는 動詞 7種을 모델로 하여 例文을 引用하며 各 勳詞의 意味領域을 調査·分析했다. 그 結果, 다음과 같은 事項을 確認하여, ① 「名詞+する」型의 複合勳詞는 거의 韓國語의 「名詞+하다」와 類似하나 一部에서는 發想에 相當한 거리감을 보이고 있다. ② 後項成分에서 複合頻度가 높은 勳諸는 大部分 그 만큼 造語力이 높으나, 複合頻度가 낮으면서 意味領域이 넓은 動詞도 存在하므로 複合頻度의 높낮음과 意味上의 重要性과는 반드시는 一致한다고 할 수 없다.

      • 付屬語の接統のありかたについて : 韓國人學習者のたぬの一つの試み

        千守城 慶星大學校 1988 論文集 Vol.9 No.1

        日本語은 助詞, 助動詞로 大別되는 付屬語가 發達되어있는 言語로서 話者의 感情·思想의 細密한 點은 付屬語에 의하여 表現되는 등 日本語文法에 있어서의 付屬語에 機能은 매우 重要하다. 付屬語 學習에는 一般的으로 意味·用法·接續의 세 가지 側面에 重點이 두어지는데, 韓國人學習者는 意味와 用法을 나름데로 習得하고 있는 경우에도 接續에 관해서는 不充分한 點이 많아, 會話나 作文에 있어서 애매한 表現을 하는 경우가 많다. 이러한 現象은 "未然形(連體形)에 接續한다."는 等 Native-speaker를 위한 日本의 學校文法을 아무런 修正없이 繼承한 敎科書(文法書)로서 Non-native인 韓國人學習者에게 指導하는 대에 基因한 問題로서, 韓國語와 日本語의 類似性과 異質性을 考慮한 보다 效果的인 方法論의 開發이 要求된다. 本稿에서는 日本語文을 術語部를 基準으로 名詞文, 動詞文, 形容詞文, 形容動詞文의 4種으로 分類하여 여기에 現在(未來)肯定, 現在(未來)否定, 過去肯定, 過去否定을 곱한 16種의 基本文型을 設定, 術語部를 圖形化하였다. 그리고, 付屬語은 特殊한 경우 외에는 16種의 基本文型의 術語部와 接續한다는 前提下에 付屬語중에서 相對的으로 接續의 幅이 넓고 文法上 重要度가 높은 「らしい」「そうだ」「ようだ」「です」「から」「ので」를 對象으로 16種의 基本文型의 術語部와의 接續의 實相을 圖式化했다. 이 作業은 付屬語 全部를 커버할 수 없는 部分的인 問題解決에 지나지 않으나, 다음 몇가지 사실을 얻을 수 있었다. 1. 樣態의 助動詞「そうだ」를 제외하고는 上記 모든 付屬語가 現在(未來)肯定形에는 多少의 變化가 있지만 그 밖의 現在(未來)否定, 過去肯定, 過去否定은 基本文型 그 데로 接續한다. 2. 現在(未來)肯定形에 있어서는 動詞文과 形容詞文은 變化가 없으며, 名詞文과 形容動詞文에서만 變化가 나타난다. 3. 前述한 16種의 基本文型은 動詞, 形容詞, 形容動詞의 活用形을 利用하여 만들어진 것이므로, 이를 習得한 學習者라면 助詞, 助動詞의 接續形에 關한 學習을 보다 簡名化시킬 수 있다.

      • KCI등재

        韓國人の日本語における問題点 : アソケ一ト調査を中心に centering on surveyed data of enquete

        千守城 대한일어일문학회 1997 일어일문학 Vol.7 No.-

        Japanese and Korean coexist in some aspects. But things are conceived differently in Japanese from the way they are in Korean. We surveyed Korean-Japanese phenomena intervened in Korean conception. It is as follows that the findings surveyed with Japanses who teach her to Korean. 1. The using PARTICLE is intervened in Korean language. 2. The words written in Chinese Characters are intervened in Korean language. 3. The Causative Expressions have a lot of unnaturalness. 4. The Passive Expressions have a lot of unnaturalness. 5. The Humble Expressions in honorific word have a lot of unnaturalness.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        日本人の日本語感覺 : アンケ-ト調査を中心に

        千守城 대한일어일문학회 2001 일어일문학 Vol.15 No.-

        日本語에는 類似語·類似表現이 많다. 어떤 언어에서도 廣義로는 類似하지만 狹義로는 類似하지 않는 경우도 있다. 애초에는 類似할지라도 오랫동안 사용하는 가운데 역할분담이 자연히 이루어지기 때문이다. 네이티브에게는 언어의 多樣性조차 즐기게 하는 이들의 존재는 외국어 학습자에게는 까다로운 존재 일 뿐이다. 신문이나 잡지는 말할 것도 없이 다양한 문학작품을 읽히는 목적의 하나는 多樣한 文型에 접함으로써 그 외국어의 다양함을 터득하게 하는 데 있다. 이를테면 ねした彼女に會うつもりです. (予定) ねした彼女に會いたいと思います. (希望) ねした彼女に會ぉとと思います. (意志) 라는 세 가지 문장은 「あした彼女に會う」하는 것을 나타내고 있다는 점에서 공통되는 이른바 類似表現이다. 그러나 三者間의 뉘앙스에는 기본적인 차이가 있다. 그래서 言語學者는 편의상 「予定」 「希望」「意志」라는 코멘트를 붙이고 있다. 그러나 네이티브의 실제의 언어 생활에 있어서 이러한 분류를 의식하는 사람은 한 사람도 없을 것이다. 개인적인 기호에 따라 이중 어느 특정한 하나가 고정화 될 뿐이다. 이러한 입장에서 언어발상의 異質性 때문에 생기는 한국어적 일본어를 중심으로 불특정 다수의 일본인을 대상으로 앙케이트 조사를 실시하여 그 실체를 살펴보았다.

      • KCI등재

        接尾辭「的」におけるイメ一ジ

        千守城 대한일어일문학회 1999 일어일문학 Vol.11 No.-

        Suffix-teki is not only abundant expressions but ambiguous concept. And there is a diffrent view from this category of base. Thus the preceding and present observations is a fellows ; 1. The productions of the chinese-character-suffix result in modernization and they contribute to product three-chinese-character-words. 2. suffix-teki has generally been used within 100years. 3. A coinage of suffix-deki shows a tendency to deminish, but has the power in case of three-chinese-words. 4. suffix-teki will derive some word from new base 5. The negative meanings of suffix-teki and the positive meanings of suffix-rashii are guite worthy to study. 6. The type, foreign word+teki+foreign word, is quite within the bounds of possibility.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼