RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • 吉田松陰 사상의 근대적 전개 서설 -청일전쟁 직전까지의 일본군 정비과정과 첩보활동 고찰-

        호사카유지 한일군사문화학회 2007 한일군사문화연구 Vol.5 No.-

        明治時代の日本軍創設に寄与した指導級の人物たちは吉田松陰の弟子である 長州藩出身の場合が多かった。そのため明治の日本軍創設に吉田松陰の思想が 影響を及ぼしたと言わざるを得ない。吉田松陰の草莽崛起論は高杉新作の奇兵 隊創設、藩を超越した尊王壤夷派の全國的な組織化、明治日本軍の徵兵制實施 などに影響を与え、彼の兵學思想、特に敵を知り己を知れば百戰危うからず という孫子の兵法の鐵則を實踐した姿勢は、日本軍の諜報活動活發化に大きな 影響を及ぼした。明治の日本軍は日淸戰爭の勃發する前に、淸に多くのスパイ を送った。彼らは淸と韓半島の正確な地図を作成するところに目的を置いた。 その結果、韓半島と淸の實測地図が作成された。そしてスパイとして淸に派遣 された軍人たちは、廣開土大王碑の碑文拓本を日本に持ち歸った。それは古代 の日本が韓半島南部を支配経營したという証據として利用された。明治の日 本軍は多くの歷史書や地理書を出版して東アジアを支配するために必要な準備 を進行させていた。 吉田松陰の對朝鮮認識は山縣有朋をはじめとした当時の日本の指導者たち に、朝鮮を掌握せねばならないという觀念を植え付けた。吉田松陰の思想を受 け継いだ長州藩出身の明治新政府の官吏たちは、彼の思想と西歐的軍制とを組 み合わせて近代日本軍の基礎を作り上げた。

      • 韓国における大学生の日本語作文の誤用例について -大学2年生の作文を中心にして-

        사이토 아케미 한일군사문화학회 2007 한일군사문화연구 Vol.5 No.-

        본고는 대학교 2학년 학생들의 작문에서 보여 진 오용 예 중에서 명사, 동사, 형용사, 형용 동사, 부사, 조사, 조동사, 청음·탁음의 표기, 장음·단음의표기. 촉음표기, 가타카나표기와 그 외의 오용 예에 대하여 조사하여 분석 한 것이다. 먼저, 명사에 있어서는 한자가 틀리는 경우가 많이 보여 졌으며, 동사 오용 예의 경우, 올바르게 활용 할 수 없어서 생긴 실수나 「ある」와 「いる」의 혼동, 시제에 관한 착오 등이 보여 졌다. 형용사의 경우 과거형을 잘 못 쓴다거나, 올바른 활용이 안 돼 일어나는 오용 예 등이 있었다. 형용동사 오용 예에서는 한국어의 「漢字語名詞+하다」에 해당하는 말을 「~する」와 같이 써 버리는 경우가 많이 보여 졌다. 또한 부사에 대해서도 조사하였으나 그리 많은 오용 예는 발견 할 수 없었다. 조사, 조동사의 오용 예에 대한 조사결과, 조사 오용 예의 경우, 모국어인 한국어의 간섭에 의한 것으로 생각 되어지는 예가 많이 보여 졌다. 그리고 조동사의 경우, 추량을 나타내는 「だろう」, 수동, 가능, 자발, 존경을 나타내는 「れる, られる」, 사역을 나타내는 「せる, させる」, 전언과 추정을 나타내는 「そうだ」, 추정이나 불확실한 단정을 나타내는 「ようだ」 등의 오용 예가 보여 졌다. 또한 일본어 표기에 관한 오용 예 조사를 실시하였으나, 청음, 탁음 표기, 장음, 단음표기, 촉음 표기의 오용 예를 많이 볼 수 있었다. 끝으로 가타카나 표기에 대한 조사에서는 가타카나의 장음, 단음 표기의 문제, 가타카나의 글자 형태가 비슷하기 때문에 생긴 오용 예와 한국어 음을 그대로 일본어로 표기하여 생긴 오용예가 있었다. 이후 이러한 기본적인 오용 예를 없애기 위한 보다 효과적인 방법을 고안하여 학생들을 지도 해나갈 필요가 있다고 생각한다.

      • 北朝鮮の核問題と日米、米韓關係

        다케사다 히데시 한일군사문화학회 2007 한일군사문화연구 Vol.5 No.-

        1994年10月、米国と北朝鮮は、枠組み合意に署名して、北朝鮮の核兵器開 発問題解決のための方向が定まったかに見えた。しかし、その後、北朝鮮は 弾道ミサイルの発射実験を繰り返して、ついには、2006年10月9日、核実験 を敢行した。核抑止力の保持を主張しつづけて、いまや、北朝鮮には確固と した核保有の意思があるように見える。 北朝鮮が大量破壊兵器開発に関心を持ったことについては、これまでに は、様々な説明があった。例えば、朝鮮戦争で米国が核使用を示唆したこと で恐怖を抱いた北朝鮮が核開発を考えたのが最初であるという説明がある。北 朝鮮が韓国に対して通常戦力で遅れを取り始めたことが原因であるという指摘 もある。対米関係、軍事バランス、経済事情など、北朝鮮の大量破壊兵器開 発には、複合した要因、背景と狙いがあることは間違いない。 ただ、核兵器開発問題を考えるときに重要なことは、北朝鮮が一貫して追 求してきた国家目標が朝鮮半島の統一であることから、朝鮮半島を北朝鮮主 導で統一するという目的と、核開発がどのような関係にあるのかという視点 である。軍事力の中で、いま中心的位置を占めつつあるのは核兵器である。 統一のための核兵器なのである。10月3日、北朝鮮は外務省声明で、最終目 的は朝鮮半島非核化自衛的戦争抑止力を強化する新たな措置を取ると述べ た。朝鮮半島非核化とは、韓国、在韓米軍までも含めた非核であり、在 韓米軍の撤退までを視野に入れている。であるから、北朝鮮が自衛的戦争抑 止力と述べるとき、北朝鮮は朝鮮半島の北半分のみの安全と体制の保証を求 めているのではない。 核実験の実験規模やその内容は不明であるが、核兵器保有の意思があること は明確になった。核実験をすれば、北朝鮮に対する制裁が強化され、中国が 北朝鮮に対する姿勢を厳しくする可能性があった。韓国政府はその宥和政策の 見直しをするかもしれない。そのときに、核実験をしたことで、いかなるコ ストを支払ってでも核開発を継続すると北朝鮮が考えていることがわかった。 北朝鮮の目標は、米国との関係正常化を達成し、米国が朝鮮半島に軍事介 入しないという約束をすることである。金正日体制を維持するだけではなくて、米国の朝鮮半島への介入を阻止し、戦争をしないで、北朝鮮主導の朝鮮 半島を統一することなのである。北朝鮮高官は、核兵器のことを究極的兵器 と表現する。それは、最強の破壊力を持つという意味のほかに、米国が朝 鮮半島有事に際して介入をためらう最後の兵器という意味がある。 いま、朝鮮半島では、韓国社会の対米意識、北朝鮮同族意識の急速な変化 と、在韓米軍の削減実施と韓国防衛の韓国化の推進、北朝鮮の大量破壊兵器開 発継続という三つのことが同時に進行している。このことは、北朝鮮から見る と、韓国と北朝鮮が戦う時代は終わって、米国は朝鮮半島問題で中立的立場 に傾斜して、北朝鮮の究極的兵器が突出した状態で残るというシナリオが可能 だと見えるだろう。 北朝鮮は米国との双務関係を正常化し、平和共存の原則を確認し、米朝平 和協定締結を求めている。米国は北朝鮮が核を放棄しないかぎり、その要求に 応じるわけにいかない。ただ、南北対話が進展して、分断状態を終結する話 し合いが進ん ...

      • KCI등재후보

        半井桃水の政治小說の意義

        젠 카즈코 한일군사문화학회 2010 한일군사문화연구 Vol.9 No.-

        日本の近代史は戰爭と切り離しては考えられない。1894年·1895年の日淸戰爭、1904年·1905年の日露戰爭、續いて1914年から1918年にかけての第一次世界大戰、そして1931年からはじまる15年戰爭としての日中戰爭·太平洋戰爭などの對外戰爭を起こしてきた。このように、日本の近代文學を考える際に、國民の精神と物質の兩面にわたって多大な影響を及ぼした戰爭の問題は避けることができないのである。しかし、戰爭と近代文學との關わりは、それ自體を直接主題としてあまり掘り下げられることはなく、近代文學史の總體からみればまだまだであると思われる。文學との關係においては、あくまで戰爭を對象として見據えつつ作品の內部に立ち入り、時代背景を踏まえて考察する。本稿では、半井桃水が近代の初期に政治小說を書いていたことの意義を再評價したい。半井桃水は明治初年から20年までの啓蒙期において、ジャ―ナリストとして活躍した。樋一葉の師として知られているが、桃水は日朝關係において見逃し難い見識を持っていた。半井桃水の初期の小說に『胡砂吹く風』があり東京朝日新聞に1891年から1892年まで連載している。韓國古典小說『春香傳』と『九雲夢』の手法を倣ったこの作品は主人公が日朝混血아で、朝鮮半島の獨立に手を貸して日淸韓の三國同盟を結ばせた上で英露の侵略を防ぐという、政治小說であった。そして、日淸戰爭前の周邊で繰り廣げられた日淸韓の出來事を踏まえた續編が見たいという讀者の要請により『續胡砂吹く風』を1893年から連載したが、桃水の理想は時代に?弄され崩れていき作品は中斷されたまま未完に終わってしまう。半井桃水の思いは、極東アジアの朝鮮·中國·日本が如何にすれば西歐の植民地と化せず、獨立して存續できるのかというものであった。同じような問題提起をした作品に1910年に旅順刑務所で執筆された安重根の『東洋平和論』がる。この作品は未完に終わってしまっているが、半井桃水の『胡砂吹く風』とともに現代日本につきつけられている問題性を持った作品と考えているので、福澤諭吉や夏目漱石の作品とともに比較檢討する。

      • KCI등재

        오오카 쇼헤이(大岡昇平)의 『포로기(捕虜記)』에 나타난 “수치(恥)”고찰

        장지영 ( Ji Young Chang ) 한일군사문화학회 2013 한일군사문화연구 Vol.16 No.-

        본 연구는 오오카 쇼헤이(大岡昇平)의 『포로기(捕虜記)』에 나타난 ``수치(恥)``에 대한 고찰을 목적으로 한다. 참전병사의 체험을 배경으로 한 전후의 전쟁문학은 전쟁이 끝난 시점에서 과거의 사건을 되돌아보게 하므로, 자기반성과 비판의 시각에서 접근할 때 죄의식을 배제하기는 힘들다. 이러한 죄의식은 전후에 발표된 전쟁 관련 문학작품 속에서 인물의 심리묘사와 사건에 대한 분석, 작품에 개입된 작가의 내러티브 등을 통해 수치와 죄책감 등의 형태로 형상화되고 있다. 1940년대초 암호병으로 필리핀에 파견되어 아시아태평양전쟁에 참전했던 오오카는 귀환 후 자신의 군인 및 포로 체험을 기록 형식의 소설로 쓰기 시작하는데, 그 첫 번째 작품이『포로기』이다. 『포로기』의 경우, 주인공 ‘나’의 죄의식은 스스로에게 부여한 군인으로서의 도의와 타인의 시선에 영향을 받는 ‘수치’의 성격을 강하게 띠고 있다. 이에 본고에서는 오오카 쇼헤이의 전쟁문학에 나타난 죄의식을 연구하는 작업의 일환의 하나로, 『포로기』에 나타난 주인공 ‘나’의 ‘수치’의 양상과 그 원인에 대하여 살펴보았다. 그 결과, ‘나’의 ‘수치’는 방관자적인 전쟁터의 병사로써 갖는 ‘타인에게 동화할 수 없는 수치’와 포로가 된 자로써 전사한 동료들에 대해 갖는 ‘살아 남은 병사의 수치’의 형태로 나타나고 있음을 확인할 수 있었다. This study aims to explore the notion of "shame" in Ooka Shohei` s Taken Captive. As war literature of the post-war era written about the experiences of a soldier reflects on past events after the war has ended, the idea of a guilty conscience cannot go unconsidered when approaching from an introspective and critical perspective. Such guilty conscience is manifested in the form of shame and sense of guilt in war literature published after the war, through depictions of the psychological state of the characters, analysis of events, and interjected narratives of the author. Ooka was dispatched to the Philippines as a cryptographer during the Pacific War in the early 1940` s, and thereafter returned home to start writing a novel about his experiences as a soldier and prisoner. His first work was Taken Captive. The guilty conscience of the protagonist "I" in Taken Captive is strongly characterized by the self-afforded morality of a soldier as well as the sense of "shame" derived from the eyes of those around. As part of the efforts to study the guilty conscience embodied in Ooka Shohei` s war novel, this paper analyzed the nature and root of the "shame" felt by the main character "I" in Taken Captive. The "shame" comes in two forms: one coming from the inability to assimilate with others as a bystander soldier on the battlefield, and the other from the guilt of surviving the war while fellow comrades have sacrificed their lives when taken as prisoners.

      • KCI등재

        미일안보체제에 있어서 연합군의 권능-오키나와 반환과 한국의 안전보장-

        김기형 한일군사문화학회 2013 한일군사문화연구 Vol.16 No.-

        본 연구는 한국의 안전에 관한 미일간의 서로 다른 인식으로 인하여 말려 드는 것에 대한 우려와 저지당하는 것에 대한 우려가 발생하는 것에 주목하여, 그러한 염려를 완화시키기 위해 연합군의 권능이 미일안보체제 속에 편입되어 오키나와가 반환될 때까지 유지되었던 과정에 대해서 분석했다. 미국은 한국전쟁을 수행하는 미군에 연합군이라는 정통성을 부여하고, 전쟁수행에 가장 중요한 주일미군기지를 자유롭게 사용하기 위하여 구미일안보조약에 요시다·애치슨교환공문을 삽입하여 연합군에 관한 일본의 협력을 얻었다. 그러나 1953년 7월, 군사정전협정의 체결과 함께 연합군 구성국의 군대가 서서히 철수함에 따라, 한국에서 연합군의 권능이 없어지는 것이 염려되었다. 이에 따라 미국은 연합군사령부를 도쿄에서 서울로 이전시켜 연합군의 권능을 한국에 유지함과 동시에 일본에도 연합군기지를 지정하여, 한국의 전시에 대한 지원태세를 확립하였다. 그러나 구미일안보조약에 의해 자신의 의사와는 상관없이 주일미군의 전개로 인해 한국의 전쟁에 말려드는 것을 염려한 일본은, 안보개정과 더불어 주일미군의 행동에 대한 사전협의제 도입을 미국에 요청하였다. 미국은 사전협의제의 도입에 의해 주일미군의 전개가 일본으로부터 저지당하는 것을 염려하여, 요시다·애치슨 교환공문의 유효성을 확인한 후에, 한국의 전시에 있어서는 요시다·애치슨 교환공문이 사전협의제보다 우선함을 확인하는 조선의사록, 즉 밀약을 작성하였다. 그 후 오키나와의 반환교섭에 있어서, 일본은 말려드는 것에 대한 염려를 회피하기 위하여 조선의사록의 폐지를 요구하고, 미국은 닉슨 독트린을 수행하기 위하여 한국의 안전에 관한 일본정부의 정치적 보장을 요구하여, 미일교섭의 결과 한국조항이 발표되었다. 오키나와 반환교섭으로부터 실제로 반환이 이루어지는 1972년 사이에, 미국은 닉슨 독트린에 의거하여 주한미군을 삭감하고, 중국과의 접근을 모색했다. 이에 따라 한국은 남북대화를 통해 한반도의 긴장을 완화하고자 하였으며, 일본은 한반도의 긴장완화에 따라 한국조항으로부터의 이탈을 시도했다. 일본의 한국조항으로부터의 이탈시도는 미국에게 정치적인 보장의 불확실성에 대한 염려를 가져왔으며, 따라서 미국은 반환되는 오키나와에 3개의 연합군기지를 지정하여 연합군의 권능을 오키나와에도 부여하고, 한국의 전시에 대한 연합군기지의 지원태세를 규정한 조선의사록의 유효성을 재확인하였다. 일련의 과정에 있어서 미국은 한국의 염려에도 불구하고, 미일안보체제 속에 연합군의 권능을 유지함으로서 한국의 안전을 확보하기 위한 체제를 견지해왔다. 本硏究は, 韓國の安全に對する日米の異なる認識による「卷き入まれ」の懸念と「阻まれ」の懸念に注目し, その懸念を緩和させるために國連軍の權能が日米安保體制の中で組み入まれて沖繩が返還されるまで維持された過程について明らかにした。米國は朝鮮戰爭を遂行するに最も重要であった在日米軍基地を自由に使用するために, 舊日米安保條約に「吉田·アチソン交換公文」を組み入んで, 國連軍に對する日本の協力を得た。しかし1953年7月, 朝鮮戰爭の停戰協定の締結と共に國連軍構成國の軍隊が徐?に撤收することによって, 韓國における國連軍の權能が失われることが懸念されたため, 米國は國連軍司令部を東京からソウルに移轉させて國連軍の權能を韓國に維持するとともに, 日本にも國連軍基地を指定して, 韓國の「戰時」における支援態勢を確立した。しかし, 舊日米安保條約により自らの意志とは關係なく韓國の戰爭に「卷き入まれる」ことを懸念した日本は, 安保改定と共に事前協議制の導入を要請した。米國は事前協議制の導入によって米軍の展開が日本から「阻まれる」ことを懸念して, 「吉田·アチソン交換公文」の有效性を確認した上で, 韓國「戰時」においては「吉田·アチソン交換公文」が事前協議制より優先されることを確認する「朝鮮議事錄」を作成した。その後, 沖繩の返還交涉において, 日本は「卷き入まれ」の懸念を回避するために「朝鮮議事錄」の?止を要求し, 米國は「ニクソン·ドクトリン」を遂行するために韓國の安全に關する日本政府の政治的な保障を求めた。その結果, 佐藤·ニクソン共同聲明の「韓國條項」が發表された。返還交涉から實際の返還が行われる72年の間, 米國は「ニクソン·ドクトリン」に依據して在韓米軍を削減し, 中國と接近した。これは韓國に南北對話の動きをもたらし, 日本に「韓國條項」からの離脫をもたらした。それは米國に政治的な保障の可變性に對する懸念をもたらし, 沖繩に三つの國連軍の基Abstract地を指定して國連軍の權能を沖繩にも付與して, 「朝鮮議事錄」の有效性を再確認した。一連の過程において米國は韓國の懸念にもかかわらず, 國連軍の權能を維持することで韓國の安全を確保する體制を堅持してきた。それは同時に韓國「戰時」において事前協議制を無力化する結果をもたらした。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼