http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
부길만(Booh, Gil-Mann) 한국출판학회 2009 한국출판학연구 Vol.35 No.1
이 연구는 한국 출판문화사의 시대구분에 관한 논의를 살펴보고 하나의 시대구분 시안을 제시하기 위한 것이다. 한국 출판문화사의 시대구분을 위한 논의에 앞서, 일반적인 시대구분의 의의와 유형,출판사(出版史)의 연구 영역, 특수사로서의 출판문화사 등에 대하여 살펴보았다. 그리고 한국 출판문화사의 인접 분야에 해당되는 한국 언론사와 한국 문학사의 시대구분을 고찰한 다음, 한국 출판문화사 시대구분의 선행 연구를 검토하였다. 이를 바탕으로 한국 출판문화사의 시대구분을 시도하였는데, 한국 출판문화사가 우리 민족의 정신사와 맞닿아 있다는 점을 중시하였다. 시대구분의 기준으로는 다음의 두 가지를 내세웠다. 첫째, 출판의 시대적 역할과 사회적 관련성, 둘째, 출판물을 기획·제작·유통시키는 출판 주체, 그리고 출판수용자에 해당되는 독자층의 문화의식이다. 여기에서 문화의식이란 단순한 문화적 욕구나 수용에 국한되지 않고, 민족 문화를 구성하는 일원으로서 지니게 되는 공동체의식, 역사 발전을 이루어내는 비전 등을 포함하는 개념이다. 이러한 기준에 따라 한국 출판문화사를 다음과 같이 다섯 시기로 구분하였다. 제1기 14세기 후반 이전 : 한국 출판문화의 시작 제2기 14세기 후반~16세기 : 엘리트 지식인의 문화의식과 금속활자의 활용 제3기 17세기~1883년 : 평민의식의 고양과 독서문화의 확산 제4기 1883년~1945년 : 국민 계몽 및 민족의식의 발현과 출판 (1) 1883~1910 : 국민 계몽 운동 및 근대적 출판의 등장 (2) 1910~1945 : 민족의식의 성장과 출판 제5기 1945년~현재 : 민주의식의 성장과 출판산업의 확장 (1) 1945년~1960년대 : 해방 및 전쟁 후유증 극복 (2) 1970년대~1980년대 : 한글세대의 등장과 출판산업의 확장 (3) 1990년대~현재 : 전자출판의 발달과 출판의 국제화 이 글에서 제시한 시대구분은 한국 출판문화사 연구를 위한 사고의 도구로 활용될 수 있다는 데에 의의가 있을 것이다. 물론 그렇게 되기 위해서도 많은 연구와 함께 활발한 논의들이 지속적으로 나와야 할 것이다. 이 글은 그러한 논의의 시작을 알리기 위한 것이다. This study is to examine the discussions on the periodization in the history of Korean publishing culture and to recommend a new way of periodization. Before the discussion of the periodization in the history of Korean publishing culture, this study examines the previous studies on several topics: the periodization of the history in general, areas of study in publishing, and the characteristics of the history of publishing culture. This study also examines the periodization in the study of the history of Korean journalism and that of Korean literature, which are associated with the history of Korean publishing culture. This study then examines the previous studies on the periodization in the history of Korean publishing culture in particular. On the basis of these discussions mentioned so far, this study attempts to recommend a new way of the periodization in the history of Korean publishing culture. In doing this, it is emphasized that the history of Korean publishing culture is closely associated with the spiritual history of the Korean people. The two criteria are given for the periodization in this study. First, the role of publishing in each period and its relations with the society. Secondly, the culture-consciousness of the two groups: the publishers and the readers. Based on these criteria the history of Korean publishing culture is categorized into these five periods. The 1st period (before the second half of the 14th century) : beginning of the Korean cultural history The 2nd period (from the second half of the 14th century till the 16th century) : growth of culture-consciousness of the elite intellectuals and the use of metal printing The 3rd period (from the 17th century till 1883) : growth of the common people's consciousness of equality and the expansion of reading culture The 4th period (from 1883 till 1945) : enlightenment of the people and growth of nationalism (1) 1883~1910: beginning of the campaign for the enlightenment of the people and the appearance of modern publishing (2) 1910~1945: growth of nationalism and publishing The 5th period (1945-present) : growth of people's consciousness in democracy and the expansion of publishing industry (1) 1945~1960s: liberalization and overcoming of the aftermath of the Korean war (2) 1970s~1980s: appearance of the Korean alphabet generation and the expansion of publishing industry (3) 1990s~present: development of digital publishing and the globalization of publishing Further studies and more discussions are needed to use the recommended periodization discussed so far. This study shows the new beginning of the ongoing discussions on this area.
박몽구(Park Mong-Gu) 한국출판학회 2005 한국출판학연구 Vol.0 No.48
이 연구의 목적은 문화 변동기 한국 출판의 양상을 비판 검토하는 것이다. 오늘날 한국 출판은 커다란 전환점을 맞고 있다. 이 같은 상황을 초래한 으뜸가는 원인은 문화 산업과 상품시장의 개방이다. 한국 출판 시장에 대한 외국 자본의 직접 투자는 그 좋은 예이다. 실제로 독일계 출판사인 베텔스만 코리아사는『다빈치 코드』의 직접 출판을 계기로 한국 출판 시장에 진입한 바 있다. 이 같은 상황에 따라 한국 출판은 전지구촌 규모의 경쟁과 맞닥뜨리지 않을 수 없게 되었다. 이런 상황의 타개를 위해서는, 한국 출판은 무엇보다도 새로운 저자군과 신선하고 튼튼한 기획 수립에 나서지 않으면 안 된다. 최근 들어 한국 출판은 웰빙 붐의 선호에 따른 생활 관련 서적을 중심으로 한 실용서 붐을 맞고 있는 중이다. 한 가지 특징적인 사실은 이 같은 서적들이 그동안 전혀 알려지지 않았을 뿐 더러 평가가 정착되지 않은 무명 저자들에 의해 씌어지고 있다는 사실이다. 이들 무명의 필자들이 대거 등장하면서, 실용서는 문학 분야의 서적들을 제치고 상업성으로 무장한 채 무서운 속도로 확산되어 가고 있다. 이들 실용서들은 겉모양보다 실질적인 내용을 선호하고 있기도 하지만, 종종 그것들이 담고 있는 메시지는 비실용적일 경우도 적지 않다. 현실의 삶에서 실행하기 어려운 달콤한 메시지들을 양산해 가고 있는 처세술 서적들의 경우에 특히 그렇다. 프랑스의 정신분석가 겸 철학자 자크 라캉의 관점에 따르면 이것들은 인간의 끝없는 욕망을 적나라하게 반영하고 있음에 다름 아니다. 따라서 우리는 이들 실용서들을 비판적인 안목으로 읽지 않으면 안된다. 예기치 못한 새 밀레니엄 시대의 사회적 변동에 직면하여, 이들 실용서들은 우리들로 하여금 새로운 패러다임에 직면하게 한다. 한편으로 우리들은 이들 공허한 메시지들이 한국 사회와 얼마나 잘 어울리는지를 검토하지 않으면 안 된다. 아울러 이들 메시지들은 한국 사회를 능동적으로 바꿀 수 있는 내용으로 개편되어야 하며, 또한 새로운 출판의 연대에 즈음하여, 목마른 한국의 독자들을 깨어나게 하지 않으면 안 된다. 또한 오늘날 한국 출판은 전자책의 등장과 함께 목하 퓨전 출판 시대를 맞고 있다. 따라서 영상 시대에 익숙한 새로운 독자에 대한 애정과 함께 새로운 독자군의 취향에 맞추어 나아가야 한다. 나아가 한국 출판은 균형 잡힌 퓨전 출판, 즉 종이책과 전자책의 공존 시대에 걸 맞는 패러다임의 창출을 통해 새로운 시대를 리드해 나가야 한다. This study's aim is to research Korean publishing on cultural changing age. Korean publishing has met big changing point. Above all its first cause market opening of cultural products and industry. Direct investment to Korean publishing market of foreign capital is a good instance. As the facts, Random House has reach a Attainment of a proposed object through publishing on Da Vinci Code etc. Following these situations, Korean publishing must be to accord with new global competition system. Above all, they must endeaver to seek new author and to make a strong plan. The most recent, a immense change that Korean publishing has been confronted is boom of practical book publishing book centering on books of the art of living. A special characteristics is that these books of the art of living is written by unknown authors that is not appraised. According to the entrance on the stage of these unknown authors, at the Korean publishing world, the practical book has overwhelmed the literary book and other field on kinds and merchandising quantity. These practical books prefer to reveal the substance than the designation. Sometimes that message is impractical. According Jacques Lacan's view, it has reflect human endless desire. Therefore we must read these books with critically. Confronted unexampled social change, books of the art of living that well-matched new paradigm are needful publications above all. But we need a message that nicely paired with the realities of life on Korean society than message of hollowness. And they must be changed to contents heading toward positive humanity with an appreciative eye that looking squarely the root cause of social contradiction. So, recovering original function of publishing, the future of Korean publishing is brightened more. At the same time, Korean publishing has met fusion publishing age according to the developing of internet and appearing of e-book. Therefore they provide new contents adapting with new readers that living culturing age. After all between paper books and e-book to be made good connection, through creating new readers and introduction on drawing skill and moving pictures and animation.
김진두(Kim, Jin-Doo) 한국출판학회 2014 한국출판학연구 Vol.40 No.2
지리적으로 가까운 한국과 중국은 지식과 문화를 상호 교류하여 왔다. 한국과 중국은 출판을 통해서 교류하며 한국이 받아들인 중국의 선진 문화와 지식은 한국 문화의 토양이 되었으며, 이를 토대로 한국은 독자적인 문화를 발전시킬 수 있었다. 출판학의 교류가 일어나게 되는 것은 출판학술회의를 통해서이다. 거기에서 상호 이해를 도모하게 된다. 국가 사이에도 학술회의를 통하여 각국의 출판 발전과 변화를 한자리에 모여서 서로 점검하고 이에 대한 방안을 모색한다. 1984년부터 시작된 국제출 판학술회의(International Forum on Publishing Science)의 창설을 통해 출판학 교류가 시작되고, 이는 양국 사이 출판학 교류로 발전하여 한국출판학회와 중국출판과학연구소가 주최하는 한중출판학술회의가 연례적으로 1995년부터 열렸으며, 논문집도 2013년까지 15회에 걸쳐 발간되었다. 이제 한중출판학술회의가 창설된 지 20년이 되어간다. 지난 20년 간 15회에 걸쳐 한국과 중국이 상호 개최한 한중출판학술회의에 발표된 논문들을 분석하고 문제점을 개선해야 한다. 한국과 중국의 출판학 교류를 상징하는 한중출판학술회의에 발표된 논문들을 체계적으로 분석하고 정리해야 한다. 이 논문은 계량적 분석을 통해서 한중출판학술회의에 제출된 논문의 성격과 연구자 성향을 파악하고자 한다. 한중출판학 술회의의 논문 주제가 대부분 출판 현실에 편중하여 연구자들이 다양한 주제에 대해서 고르게 논문을 발표하지 못하고 있고, 디지털화되는 출판 환경을 반영하듯 디지털 출판에 관련된 주제를 많이 선택하고 있는 등 다양한 특징을 도출해낼 수 있었다. 또한 한국의 대부분의 연구자들이 출판 실무를 논문으로 서 다루지 못하고 있는 실정을 고려하여 출판 실무자와 공동연구를 하거나, 실무자가 직접 논문을 제출할 수 있도록 장려하는 등 많은 노력을 기울여야 할 것이다. Korea and China, which are geographically close to each other, have engaged in the exchange of knowledge and culture. Particularly, the advanced culture and knowledge that Korea has adopted in the course of the exchange through publication have helped laid foundation for Korean culture on which basis Korea could develop its unique culture. The exchange in the field of publishing science has been made through the publishing science symposium instrumental in promoting mutual interest. The international symposiums that bring the countries under one roof have provided a platform for reviewing the development and changes of publications in respective countries and exploring the measures for development. The exchange in publishing science dates back to 1984 when the International Forum on Publishing Science was launched. This exchange has developed into the exchange in publishing science, ultimately leading to the launch of annual Sino-Korean Publication Symposium co-organized by the Korean Publishing Science Society and Chinese Institute of Publishing Science in 1995, an academic event which has been held to date. In addition, the article collections have been published 15 times until 2013. This year marks the 20th anniversary of Sino-Korean Publication Symposium. Now, it is time to analyze the articles presented in the Sino-Korean Publication Symposium which has been held 15 times over the last 2 decades, co-organized by Korea and China, and to identify and resolve problems. Moreover, it is deemed necessary to systematically analyze and sort out the articles that have been presented in Sino-Korean Publication Symposium which symbolizes Sino-Korean exchange in publishing science. This study is intended to determine the characteristics of articles submitted to the Sino-Korean Publication Symposium and examine the tendency or inclination of researchers through econometric analysis. As most themes of articles presented in Sino-Korean Publication Symposium tend to place disproportionate emphasis on the publishing reality, researches have been unable to present articles of various themes in a balanced manner. Various characteristics and tendencies could be identified, such as the selection of many themes associated with digital publication, amid the transition to digitalized publishing environment. Efforts need to be redoubled, such as the joint research with the working-level personnel in charge of publication and encouragement for the working-level personnel to submit the articles directly, considering the reality in which most researchers of Korea are unable to handle the publication works through articles.
이건웅,최준란 한국출판학회 2014 한국출판학연구 Vol.40 No.1
현재 한국의 총 인구는 5천만 명에 불과한데 출판사 수는 2013년 6월 기준, 4만 6,395개에 달한다. 단순 수치 비교상 대략 인구 천 명 당 하나꼴이다. 출판사 수는 급격히 늘어났지만 독서율은 반대로 점차 감소하는 추세이며 여기에 디지털 출판의 도래, 글로벌 출판 시장의 경쟁력 강화 등으로 인해 출판 내수시장은 더욱더 열악해지고 있다. 출판 시장의 불황은 전국적인 동네 서점 수의 감소로 인해 일반인들의 피부에도 와닿고 있다. 이런 어려운 환경에서 한국의 대형 출판기업은 브랜드 다각화를 통해 경쟁력을 제고하고 있으며 그룹화를 통해 규모의 경제를 이끌어 내고 있다. 한국은 1990년대 후반부터 브랜드의 다각화를 통한 자회사 제도, 분사 제도, 임프린트 제도 등을 적극적으로 수용하면서 출판의 그룹화를 이루었다. 이는 서양의 인수합병 방식과는 다른 패턴이며, 중국 정부가 주도하는 출판개혁조치와도 또 다른 형태이다. 2000년대 이후 활발해진 출판의 전문 분야를 특화해 나가는 자회사 제도나 조직원 간의 수평적인 관계를 중시하는 분사 제도, 뛰어난 기획편집자를 기용해 독립 사업체를 운영하도록 돕는 임프린트 제도 등의 활용은 우수한 기획편집자에게 독립성과 막강한 권한을 기반으로 양질의 콘텐츠를 개발하도록 독려하는 결과를 가져왔다. 민음사는 출판기업이 대형화되자 사이언스북스, 황금가지, 비룡소, 민음인 등 여러 전문 브랜드로 분화했으며, 모기업과 자회사의 개념으로 출판그룹이 형성되었다. 이처럼 브랜드의 다각화를 통해 출판기업의 그룹화에 성공한 길벗, 대교, 미래엔, 웅진씽크빅의 사례를 분석하였다. 대형화된 한국 출판 기업은 내수시장이 아닌 해외 시장에도 눈을 돌려 중국, 타이완, 태국 등 해외진출을 통한 출판한류까지 도모하고 있다. 그뿐만 아니라 급속한 기술의 발전에 발맞춰 디지털 출판에 인적·물적 투자를 아끼지 않고 있으며, 문화산업으로서 출판의 위상을 높여 콘텐츠의 OSMU를 활용하는 등 출판산업의 진흥에 힘쓰고 있다. 이들 출판기업의 성공 요인과 출판시스템을 분석하고 이를 통해 한국 출판기업의 발전방향을 모색해보았다. Publishing environment has seen a great change in Korea, Japan and China since the three countries joined the World Trade Organization(WTO). Even though each of the three East Asian countries has distinct publishing industry, the fundamental goal seems to be the same: all aim to expand the business into a cultural industry, going more global and digital. In China, there was conglomerate integration in Shandong Publishing Group, which combined newspapers, magazines and publishers including: Shandong People's Publishing House; Tomorrow Publishing House(children's books); Shandong Literature & Art Publishing House; Shandong Press; and Shandong Magazines. In Korea, the trend was reverse. When a Korean publisher of Minumsa grew big enough, it diversified its business with specialized brands including: Science Books; Goldenbough; BIR; and Minumin - it became a publishing group with parent-affiliated company relationship. In Japan, a parent publishing company plays a pivotal role in business diversification using OSMU(one-source multi-use) concept, in such fields as broadcasting, games, comics and magazines as well as publication. Korea started to see big publishing groups from the late 1990s, as the industry actively embraced various models including affiliated companies, spin-offs and imprints. These models are different from the typical merger and acquisition of the West or from the government-led reform of China. Affiliated company model is about specializing the area of publication; spin-off is about valuing the horizontal relationship among members; and imprint is about hiring competent editors and enabling them to manage independent business. Since the 2000s, such new brand strategies encouraged talented editors to develop quality contents based on independence and authority. The way forward for Korean publishing groups from 2010 and onward should be global and digital. Korea has a population of 50 million and the number of publishing companies has totalled 46,395 as of 2013; the domestic market has already been saturated. Big publishing groups are naturally looking at foreign markets and China is the most suitable one for their overseas expansion. Despite the strong regulations and distinct cultural differences, this market cannot be easily let go. It is necessary to find ways for exchange and cooperation with China. This study reviews the current status of Korean publishing groups, whose integration is clearly different from the models appeared in Japan and China and looks into the future of the publishing business.
박몽구(Park, Mong-Gu) 한국출판학회 2010 한국출판학연구 Vol.36 No.2
일제의 정치적 탄압이 가속화되는 상황하에서 출판은 민족 정신을 일깨움은 물론 민족정서와 독립에의 염원을 담아내는 유일한 매체라 해도 과언이 아니었다. 이에 본 연구에서는 민족 자본을 중심으로 한 일제치하 출판의 양상을 살펴보고자 한다. 그 발전 양상 및 출판의 발전 과정 및 출판 주체들에 대한 연구를 통하여 일제하의 출판이 우리 민족정신사에서 갖는 의의는 무엇인지를 규명하고자 한다. 또한 그동안의 일제하 출판 연구가 국내에 한정되었던 것을 벗어나 중국과 일본, 미국 등 한민족 거주 지역으로 그 영역을 확장하고자 한다. 한국인들은 온갖 어려움을 이기고 출판 활동을 지속하였다. 또한 국내뿐만 아니라 국권의 침탈로 디아스포라 처지가 되어 낯선 타국을 떠돌면서도 우리 민족은 말과 글을 잊지 않았고, 그것들을 출판 활동으로써 수렴하였다. 본연구에서는 일제 강점기의 출판 현상을 국내와 국외를 가리지 않고 검토하였으며, 그 결과 다음과 같은 결론을 얻을 수 있었다. 첫째, 일제 강점기 한민족의 출판 활동은 대부분 민족 의식의 발로에서 시작되었다는 것이다. 즉 상업적 동기가 아닌 민족 정기의 선양을 위해 전 재산을 쾌척한 경우가 적지 않았다. 선대로부터 받은 유산을 쾌척하고, 실제 일본에 들어가 배운 최신 인쇄술을 바탕으로 ‘신문관’과 ‘조선 광문회’를 연 최남선과, 선대로부터 물려받은 농지를 처분하여 출판 활동에 나선 회동서관의 창립자인 이봉하 등은 그 본보기이다. 둘째, 일제시대는 개화기의 엘리트적 출판문화에서 탈피하여 대중적 서적출판문화를 구현하게 되었다. 일제시대는 정치적인 이유로 대중의 독립의식 고취에 이용될 각종 계몽적.학술적 서적의 출판은 그 활동이 철저히 통제되었다. 반면 회동서관, 한성도서, 영창서관 등 민간 출판인들이 상업적 출판에 성공한 가운데서도 한국인 저자들을 적극 발굴하고 은연중에 민족정신이 구현된 출판물을 앞다투어 내놓는 등 출판정신과 기업가 정신을 양립하는 기초를 쌓았다. 셋째, 중국과 일본, 미국 등 한반도 권역 밖에서 이루어진 한글 출판의 경우 민족 정기를 고양할 목적에서 이루어진 경우가 대부분이다. 미국 내 이승만의 출판 활동과, 박은식의 중국 내 저술과 출판 활동은 이를 잘 말해준다. 어떤 의미에서는 일제 강점기에 즈음하여 일제에 항거하여 민족 정신을 고양하고 독립정신을 고취하기 위한 출판 활동의 진 수는 해외에서 이루어진 경우가 대부분이라고 해도 과언이 아닐 것이다. 넷째, 일제 강점기의 한글 출판은 우리말과 문화를 지켜내고 발전시켰을 뿐 아니라, 현대 출판으로의 정검다리가 되었다. 일제가 말살을 기도하는 한글에 맞서서 한글의 체계를 세우고 현대적으로 발전시킨 ‘조선어학회’는 한글 출판이 그 모태가 될 수 있었다. 이들 출판물을 통해 한글을 현대화하고 현대 출판으로 갈 수 있는 징검다리 역할을 완수하였던 것이다. 일제 강점기의 출판은 민족 교육의 중요한 거점이라는 사실을 확인할 수 있었다. 우리 민족은 예로부터 2세 교육에 지대한 관심을 기울여온 민족이지만 본 연구를 통해서 새삼 한국인의 교육에 대한 지대한 관심과 열정을 확인할 수 있었다. 나아가 이 같은 교육에의 관심은 교과서 출판으로 이어졌고, 이것은 출판 발전의 원동력이 되었음을 본 연구를 통해 확인할 수 있었다. 아울러 본 연구를 통해 일제강점기에 중국과 일본, 미국 등지에서 우리 민족의 손으로 펴낸 출판물들이 폭넓게 존재함을 확인하였으며, 이들 출판물들이 우리 민족 출판 유산으로 편입되기에 충분한 가치가 있다는 사실을 확인하였다. This paper's aim is to analyze phenomena on Korean people's publishing of the Japanese occupation period. In this study, we have expanded publishing area of Korean people to Manchuria, Japan and Unite States of America. Through these viewpoint, we want to make a close inquiry what is meaning of people's mental history on that period's publishing. Overcoming several difficult situations, Korean people have been carried on publication operations, not only in native country but also their place of residence on abroad as the diaspora. They don't forget their language and letter, have collected to publishing matters. Through this study, we get several conclusion as the next. First, Korean people’s publishing of the Japanese occupation period is started as manifest people's awareness. Second, publication operations of this period hve been practiced as the general public culture outgrown from elite culture. Third, the publication with Korean language in the abroad as China, Japan, America was accomplished to raise people's spirit and energy. Fourth, the publication of that period has keep Korean language and culture, and has become stepping stones to go modern publishing. Also we confirmed that period's publishing is a foothold of people's education. We must regard that period's publication newly, and must weave publishing on abroad as China, Japan, America to our hitory of publication.
한주리(Han, Ju-Lie) 한국출판학회 2009 한국출판학연구 Vol.35 No.1
Publishing firms in recent years have changed tremendously in terms of new institutional practices that include new types of employment, use of ICTs and spatial changes relocation of work places, foreign investment, and so on. Trend of publishing industries worldwide is centralized by several huge conglomerates or multinational corporations. Imprint is publishing house within a publishing house. The chief-editor in imprint who was appointed by publishers directly manages to get profit, set book planning, and be in charge of marketing, promoting, and personnel management (Greco, 2005). Then editor-in-chief takes the responsibility on management. Digitalization made the printing process easier than before. These days, contents are one of the most important factors in publishing process because it affects the quality of book and editors are required to be proficient in planning the competitive books. In Korea, editors can be divided into ‘publisher-editor’ and ‘editor’. Publisher-editor is a president or CEO and editor is an employee who works on editing process but he/she cannot have the right to decide. It means that publishers in Korea usually plan, think, and determine whether which book will be published or not. On the average Korean editor's social and economical status is lower than Chinese or Japanese editor's status. According to the Han's study (2006), editors have to be skilled specialists or experienced workers to manage whole process as a coordinator. Their works are very stressful but their labor conditions are not that good enough. In comparison, Chinese publishing is operated by the government or local administrations so that publishing companies are sort of public institutions. Therefore, editors, as public servants, are elevated to a status they share with several pubic officials. In Japan, editors are recognized as elite group and get high payments even though publishing companies are in bad conditions. Hence, the current study result showed that need for enhancing the editor's social status in Korea. Limitations and suggestions for future study were discussed thereafter. 디지털 정보기술의 급속한 발전은 출판환경의 구조적 변화와 개인 및 조직의 변화를 초래했다. 편집기획자를 중심으로 하는 임프린트 출판형태가 나타났고, 제작환경의 디지털화로 인해 도서제작작업이 간편화되었으며 제작비 절감 및 인터넷 서점의 등장, 마케팅시스템의 도입과 기획사 및 에이전시 등 외부시스템이 발달하게 되었다. 2000년대 이후 출판 제작환경의 변화로 인해, 콘텐츠가 더욱 중요하게 여겨지는 요즘 출판산업에서 기획자로서의 편집자의 역할 및 능력은 중요한 변수로 떠오른다. 한국에서의 ‘편집자’는 출판 인-편집자(publisher-editor)와 편집자(editor)의 두 부류로 크게 분류된다. 한국출판산업에 있어 전자는 출판사의 경영자이고 후자는 직원이라고 볼 수 있다. 편집자로 활동하다가 전직하거나 은퇴하는 경우도 있지만 편집자가 출판인-편집자로 되는 경우도 많으며, 앞서 언급한 1인 출판을 하게 되는 경우도 있다. 한국 출판계에서 직원으로서의 편집자의 사회적, 경제적 지위는 상대적으로 일본 및 중국의 출판계에 비해 열악하다고 할 수 있다. 한주리(2006)의 연구에 따르면, 유연전문화 과정의 도입으로 출판계에서 개별 편집자에게 갖추도록 요청되는 능력이나 기술은 점차 많아지는데 비해 그에 따른 처우는 좋지 않음을 알 수 있다. 또한 한국의 출판산업에 대한 일반인들의 인식 또한 여타 문화산업 분야에 비해 낮아서 출판계로 진출하려는 인력이 많지 않은 면도 있다. 또한 신문기자나 대학교수와 비교해서 훨씬 열악한 처지에 있는 한국의 편집자들이 책을 잘 만들 수 있기를 기대하는 것은 무리가 있다. 중국의 경우는 출판이라는 영역을 신문, 방송과 더불어 국가나 지방정부에서 운영하고 있으므로 출판사는 사기업이 아니라 공공기관이고 편집자들도 일종의 문화적 공직자로서 상당한 사회적 지위를 누리고 있다고 볼 수 있었다. 일본의 경우는 이와나미 쇼뗑(岩波書店), 카게이 쇼보오(影書房) 등의 출판사에서 아무리 사정이 어려운 출판사라도 편집자에 대해서 높은 대우를 해주고 있었다. 본 연구결과 한국의 편집자의 사회적 지위가 보다 향상되어야 할 필요성이 있음을 알 수 있었다. 마지막으로 논문의 제한점 및 후속 연구를 위한 제언을 하였다.
박몽구(Park Mong Gu) 한국출판학회 2009 한국출판학연구 Vol.35 No.2
본연구는 한국정쟁에서 1962년에 이르는 시기의 미확인 한국 출판물에 대한 연구이다. 연구의 중심 시기인 1950년대는 한국전쟁으로부터 출발하여 1960년 4·19혁명으로 이어지는 혼란의 연대였다. 이 시기는 크게 두 부분으로 나누어 볼 수 있다. 첫째 부분은 6·25가 진행되는 1950~1953년까지이고, 둘째 부분은 1953년 이후 전후 회복기에서 산업화 시대의 초입에 해당하는 시기이다. 해당 시기는 한국 근현대사상 더없는 혼란기였다고 볼 수 있다. 반세기에 걸친 일제의 강압적 통치에서 벗어난 지 얼마 안 되어 독립국가로서의 체제가 제대로 갖추어지지 않은 시기일뿐더러, 좌우 이념의 대립에 따른 사회적 혼란도 끊이지 않은 시기였다. 그에 따라 우리 출판에 대한 통계는 지극히 불비하였다. 좌우 이념의 대립에 따라 납본 절차를 제대로 밟지 않은 이념 서적들도 적지 않았고, 지방이나 문중에서 출판된 도서들 가운데에는 제대로 통계에 잡히지 않은 책들이 적지 않다. 또한 출판사를 거치지 않고 사가본(私家本) 형태로 출간된 책들도 상당수 존재하고 있는 형편이다. 따라서 본연구에서는 당시 사정을 기록하고 있는 몇몇 연감과 기존의 연구 성과들을 검토하는 한편, 당시 발간된 신문이나 장기 간행물들 가운데 나타난 미등록 도서들을 점검하는 한편, 고서점이나 소장자들의 자료를 수집 분석하는 등의 방법으로 미확인 출판물들을 추적하고자 한다. 등록 출판물의 규정은 국립중앙도서관이 1964년에 발간한 『한국서목』을 기준으로 하고, 여기에서 누락된 출판물들을 수집 정리하고자 한다. 본연구에서는 납본과 통계가 정상적으로 이루어진 교과서 분야를 제외하고 단행본 중심으로 연구를 진행하였음을 밝히는 바이다. 본 연구에서는 한국전쟁기에서 1962년도에 이르는 한국의 출판 상황을 살펴보는 한편, 당시 출판되어 우리 국민들에게 적잖은 정신적 영향을 끼치고도 우리 출판유산으로 등재되지 못하고 있는 출판물들에 대하여 검토해 보았다. 이를 통해 본 연구에서는 상당한 출판 유산이 역사적 기록으로 등재되지 못한 채 표류하고 있음을 확인할 수 있었다. 이러한 미등록 출판물의 유형은 다음과 같다. 첫 번째로 동족상잔에 따르는 혼란 상황과 휴전 후 그 수습 과정에 따르는 열악한 제반 경제 여건 및 지식욕이 팽배한 가운데 미등록되거나 소량의 부수를 출판하여 연구 집단 등에서 활용한 출판물들이 다수 존재한다. 다음으로, 미등록 출판사들이나 지방 소재 출판사에서 간행된 도서들이 다수 존재함을 확인하였다. 또한 문중본, 사가본 등 정식 출판 절차를 거치지 않고 출판된 도서들도 다수 존재한다. 이들 도서들은 해방 조국을 새롭게 건설하는 데 초석이 된 귀중한 문화 유산이며, 이를 통해 우리는 새삼 우리 민족의 자주적인 문화 역량이 뛰어남을 확인할 수 있었다. 또한 정부의 출판 탄압 조치에 따른 금서(禁書) 처분 및 그에 따르는 납본 회피 등으로 다수의 양서가 미확인 출판물로 남는 결과를 낳았음을 확인하였다. 본연구에서는 각급 도서관 및 고서점, 소장자들에 대한 면밀한 조사를 통하여 한국전쟁기에 104종, 휴전 후 1950년대 말까지 202종, 이후 1962년까지 37종 등 총 343종의 가치 있는 미확인 출판물을 발굴하여 소개하였다. 또한 그 체재나 내용이 우리 출판 유산으로 새롭게 등재되기에 적합함을 확인하였다. 이 같은 연구를 통해 출판은 우리 국민들에게 정신적 푯대가 되어 왔음은 물론, 당시의 상황을 기록하고 후대에 전승하는 데 있어 빼놓을 수 있는 문화 유산임을 재삼 확인할 수 있었다. This paper's aim is to analyze the publications status of Korea from 1950 Korean War to the year 1962. That period was the most confusional age on Korean modern history. The central period, 1950 epoch is a confusional era between the Korean war and the 4·19 revolution. Over half century, as Japanese high-handed domination, liberation Korea was not ready for an independent country. Also, social confusion that followed conflict of the ideology. Because this condition, publshing statistics was extremely defective. At this study, I have researched some yearbooks that has recorded the circumstances of those days, and have investigated established research works. And I have surveyed newspapers and periodical publications, visited old bookstores. Through these methods I have persuited unconfirmed Korean publishing products of 1950-1962 Period. At this study, registration rules of publications is followed to Korean National Bibliography 1945-1962 that published by National Central Library Seoul, Korea on 1964. Through this study, we have found 104 sorts of separate volumes in the Korean war period. And 202 sorts in the war to 1959, 37 sorts in 1960-1962 period, new ones are recovered. Total 343 sorts of separate volumes are reconfirmed as our historical publishing hereditament. Types of unconfirmed publishing products are as follows. Forst, some of theirs are left wing books that is not presented specimen copies for censorship because extreme conflict between left wings and right wings. And there are some matters from unregistered publishers and local publishers. Finally, publishied by local families and by individuals are also sorts of these types. These books was foundation stones that have established liberation country, our precious culture hereditaments. Through these new publishing matters we have confirmed that our exellant cutural capability.
A Study on the Spread of Publishing Cultural Exchange between Korea and Spain over 60 Years
Kim, Jeong-Suk(김정숙) 한국출판학회 2010 한국출판학연구 Vol.36 No.2
2010년은 한-스페인 수교 60주년이 되는 해이다. 각계에서 60주년 기념 교류행사가 활발하게 진행되는 반면에, 출판계에서는 100년에 달하는 스페인 번역출판의 역사를 갖고 있으면서도 전혀 언급이 없는 관심의 부재를 보이는 형편이다. 더욱이 ‘세계 책의 날’제정배경이 스페인의 출판문화에서 유래된 만큼 한-스페인과의 문화교류에서 출판문화의 교류는 빼놓을 수 없는 분야이자 주요부문이다. 이에, 본연구에서는 한-스페인 간의 출판상황을 더듬어보면서 양국이 처한 출판문화의 좌표에 따라 양국 간의 출판교류 가능 영역을 타진해보는 데 의의를 두고자 한다. 한-스페인 간의 출판교류의 역사는 한국출판연감이 발행된 초창기에 비로소 그 흔적을 보이고 있다. 그러나 국내에 소개된 스페인 문학은 최남선이 발행한 잡지 ≪청춘≫(1915년 1월호)에 작품 ‘돈키호테’와 작가 세르반테스를 소개한 것이 효시라 할 수 있다. 이후에 번역자 양성에 기여한 한국외국어대학의 스페인어학과 설립과 함께 정부와 번역문화원의 지원으로 스페인 번역문학이 활성화되었으나, 한국문학을 스페인어로 번역하여 소개하는 데에는 그다지 괄목할 만한 성과를 보이지 않은 것이 사실이다. 그러나 최근 들어 한국 대중문화의 스페인 파급, 즉 한류의 스페인 착(着)으로 인한 한국어 붐이 일고 있는 현상을 통해 한국 출판문화의 스페인과의 교류에 대한 활성화의 조짐이 일고 있다. 이와 같이 양국 간의 문화적 관심이 제고되는 고무적 현상 앞에 출판문화 교류에 대한 관심을 결코 간과해서는 안될 것이다. 본연구에서는 이와 같은 움직임에 앞서 한국과 스페인의 출판문화 위상을 점검해보고 양국 간의 좌표가 제시하는 출판의 흐름을 간파함으로써 양국 간의 출판문화 교류확장을 위한 정책적 대안 및 출판분야 내의 내적 인프라적 교류에 대한 대안을 결론에 제시하였다. The year 2010 is a special year for Korea and Spain, because it has been 60 years since both had a treaty of amity. Thus, we can see occasionally some cultural exchange programs this year in various fields. However, publishing field has not shown any exchange programs, although it has been around 100 years since Spanish literature has been introduced in Korea. Spain has had a long history concerned with the publishing culture. April 23rd, which had before been Spanish Book Day, has been legislated and commemorated for ‘The World Book Day’ by UNESCO. This suggests that Spain is a nation with a historic background of publishing culture. That's why we never talk about excluding ‘books’ and ‘publishing’ in cultural exchange between Korea and Spain. Therefore, I discuss about these topics in this thesis. Especially, Spanish publishers have some concern with Korean books. Because they are faced with a phenomena, - a kind of booming Korean wave (“Hallyu”) relating to the Korean language gradually. This will offer some ideas that may activate the publishing Hallyu in Spain. In this thesis, I explain the publishing exchange between Korea and Spain from the introduction of ≪Don Quijote≫ in the early 20th century up to some latent new books. To analyze and create publishing indices, I used some statistical data. Through this methodology, I could read the coordinates and phases of Korean & Spanish publishing culture. And then I tried to offer some problems, alternative suggestions, and our tasks, in order to help activate publishing cultural exchange between Korea and Spain.
박몽구(Park Mong Gu) 한국출판학회 2015 한국출판학연구 Vol.41 No.2
한글 공동체로서의 북한 사회는 우리와 같은 언어 공동체임에도 불구하고 오랫동안 이념의 갈등으로인해 그 문화유산을 한국 문화의 본류에 포함시키는 데 장애가 적지 않았다. 그런데 장차 통일에 대비하여서는 북한의 출판물들을 어떻게 보아야 할 것인가 하는 것이 본 논문의 주요 관심사이다. 분단시대북한의 출판물은 체제 수호와 주체사상의 선전 선동 등을 당면의 목표로 삼고 있지만, 곰곰이 살펴보면탈이데올로기의 관점에서 민족 공통의 유산이 될 만한 것들도 적지 않다. 따라서 본 연구에서는 북한 지역 한국학의 성과 가운데서 이념적 편향을 사상(捨象)하고 민족의동질성을 뒷받침해 주는 부분을 중심으로 그 지평을 넓힘으로써 통일 시대 민족 문화의 창달에 기여할수 있는 방안을 도출하고자 하였다. 이른바 주체사상의 주입을 위해 만들어진 도서 및 김일성 일가에대해 일방적 찬양 고무하는 내용 위주의 이념 서적은 제외한 고대 신화, 구비문학, 고전소설, 한문고전의 국역(國譯) 출판물 등은 충분히 우리 민족 문화 자산으로 편입할 여지가 적지 않다고 본다.이를 통해 우리 문화 영역을 확장하고 출판문화 유산의 양과 질을 크게 일신하는 계기가 마련될 수있으리라 전망하기 때문이다. 한국의 출판인들은 오랫동안 분단과 냉전의 분위기에서 출판 행위 자체에 제약이 따르는 가운데한민족의 한국학관련 출판물을 어렵게 기획하고 확충해왔다. 즉, 이념과 법적인 제약의 어려움이 있었음에도 간헐적으로 북한지역의 일부 한국학 관련 국내 출판이 이루어져 온 것이다. 그러다 보니 한민족의 출판과 출판 연구에 따른 출판문화 토대를 광범위하게 준비하고 논의하기가 쉽지 않았다. 출판학은인문학이나 정치경제학 등 다른 분야의 학문에 비해 이를 실질적으로 종합하고 소통하는 역할을 해왔음에도 불구하고 연구에 있어서는 이러한 제한적 요소들로 인해 만주와 북한지역으로 영역을 제대로확대하여 논의하기가 어려웠다. 그러므로 이념과 국적을 넘어 한글 상용의 공감대를 아우른 한글 출판물에 대한 조사연구, 특히 한국학 관련 출판물에 대한 발굴 조사는 지금까지의 제한적이었던 한민족출판문화 역량을 새롭게 검증하는 계기가 될 것이다. 따라서 무엇보다 적대의식을 청산하고 한민족이라는 공 통의 의식을 함께 하면서, 위에서 보았듯탈이데올로기의 견지에서 북한 출판을 새롭게 볼 필요가 있다. 그에 따라 남북 양측이 저작권 교류를활성화하고 이를 바탕으로, 민족 전래의 고전 및 민속, 그리고 한문 고전, 민족의 역사와 전통을 담은문학 작품들이 풍부하게 창작되고 출판될 수 있는 여건을 조성할 필요가 있다. 근대 민족선각자들이 민족정기를 일깨우기 위한 방편으로 잡지를 발행했던 동기에서 보듯, 출판은민족의 정신을 일깨우고 후대에 그것을 접목시키는 보이지 않는 교사라 할 것이다. 본 연구를 통해근대 이후 출판을 통한 우리의 정신사를 새롭게 정립함으로써 진정한 이해를 통한 사회 통합의 기틀을마련할 수 있을 것이다. 통일 시대를 향한 민족적 자부심을 높이면서 민족 공통의 문화 유산을 어떻게확장할 것인가 하는 것이 본 연구의 목표이다. North Korea is a language community for a long time. But due to the conflict of ideologies, Korean people have failed to include the cultural heritage of Korea in mainstream culture. So, what you see on the unification of North Korea is a major concern of this paper. North Korea makes its era division of the publication of the propaganda system with the goal of defending the Juche idea. But not a few things that will catch peoples common heritage in off-ideology. In this study, eliminating the ideological biases among those picked North Korean publications that support the homogeneity of the nation. Through this plan, we tried to draw channel to contribute to the unification of national culture era. We have thought that, ancient myths, oral literature, classic novels of ancient publications has considerable room to fully incorporate into our national cultural assets. Through assuming, we expected to expand our cultural area, and can be provided with an opportunity to significantly renovate the quality. So, we must try clearing a hostile consciousness and a common consciousness Korean. From the perspective of ideology, we need to ride newly published in North Korea. By establishing our newly published by mental history, we will be able to provide a framework for social cohesion. In preparation for the reunification era, the goal of this research will enhance national pride to what extend the common cultural heritage of the nation.
김진두(Kim, Jin-Doo) 한국출판학회 2009 한국출판학연구 Vol.35 No.1
한국과 중국의 경제 문화, 인적 교류는 증가하고 있다. 그럴수록 한국, 중국 양국 국민들이 서로를 알고자 하는 지식에 대한 욕구는 증가할 것이다. 두 나라가 서로를 이해하고 현실적 필요성에 의해서 양국 간의 출판도서 교류는 무엇보다 필요하다. 중국과 한국의 도서 저작권 수출입 현황을 분석하여 교류 방안을 모색해 보는 것이 이글의 목적이다. 중국과 한국은 출판무역에 있어서 역조를 보이고 있다. 그것은 한국과 중국이 경제성장 속도가 빠르고 국민의 생활수준 향상에 따라 문화적 욕구가 커졌기 때문에 도서 저작권 수입이 늘었다고 할 수 있다. 그러나 한국과 중국이 도서를 수입하는 종류에 있어서는 다소 차이를 보이고 있다. 그것은 경제적 수준 따른 필요한 도서가 다르고 양국의 국민적취향에서 차이를 보이는 것으로 해석된다. 그러나 도서 저작권수출에 있어서는 한국과 중국의 수출국가는 대만, 한국, 일본, 중국등의 국가에 집중되어 있다 한국과 중국 도서수출의 대부분이 동북아시아 국가들이라는 것은 시사하는 점이 크다.동북아시아는 문화와 언어가 비슷하기 때문에 번역을 쉽게 할 수 있다는 장점이 있다. 도서 내용을 영어나 서구 언어로 번역한 것 보다 쉽게 이해 할 수 있다. 동북아 한국, 중국, 일본, 대만 등 동북아 국가 간의 문화교류가 더 활성화 된다면 출판 무역은 지금 보다 훨씬 더 늘어날 가능성이 있다. 특히 중국에서 한국에 대한 도서수요는 한류라는 한국 대중문화가 중국을 비롯한 동아시아 일대에서 유행하고 나서 한국도서에 대한 관심과 수요가 늘어났다는 것이 뒷받침하고 있다. 실증적인 통계도 그것을 증명하고 있다. 도서저작권 무역이 더 늘어나기 위해서 한국과 중국은 양국에 대하여 도서의 홍보에 주력하는 전략을 세워야 한다. 한국과 중국의 출판 교류가 더 늘어나기 위해선 훌륭한 번역가가 더 양성되어야 한다. 양국의 인적 교류는 빠른 속도로 늘어나고 있다. 경제적 교류가 늘어남에 따라 한국에 유학하고, 중국에 유학하는 중국인과 한국인은 점점 많아지고 있다. 이들 중에서 훌륭한 번역가가 나올 것으로 기대한다. 전문적인 에이전시에 의한 저작권 관리는 도서무역 규모가 커지고 도서의 종수가 많아 질수록 더욱더 전문화되고 대형화 된 에이전시가 필요하다. 전문에이전시를 통해서 저작권 관리를 하고 국제적 협약에 의한 양국 간의 저작권 준수가 도서무역의 활성화에 중요한 영향을 미칠 것이다. This Study researches how to improve publishing trade between China and Korea. Economy of China has grown rapidly since 1980s owing to Deung Xieoping's reforming and opening policy. Korean publishing industry is different from that of China. Decision of Government is the most important factor in Chinese publishing industry. The establishing of publishing company is not free in China, the government of China has the right to allow publishing companies to publish books. But everyone can do that in Korea if he has mind to do. The best selling books in Korea and in China are the books which is required for entering university. Because Korean and Chinese have great eager to get higher education. China is importing copy right of books from foreign countries. China important books from America, England, Japan, Taiwan, Korea. Korea imports copyright of books from America, Japan, England, China. Korea and China are deficits on publishing trade. Korea and Chinese economy has grown rapidly for three decades. Two countries needs much books to meet people's desire to get new knowledge. Korea and China import books from developed countries, export them to eastern asia. The publishing trade between Korea and China is small comparing with whole trade. Translation is the key to increase book trade between Korea and China. Korean and Chinese student studies in each other's country, they can be good translator. Because Chinese students who studies in Korea knows Korean language and culture very well. So does Korean sudents. Public relation between Korea and China is needed to increase publishing trade. Korea and China participate in book fairs held in two countries.