http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
ENTANGLED DEVOTIONAL COMMITMENTS: READING THE BURDAH IN EGYPT, SOUTH AFRICA, AND INDONESIA
Sahar Ishtiaque Ullah 한국외국어대학교 아프리카연구소 2020 Asian Journal of African Studies Vol.- No.48
Certain poems and stories are buried as cultural artifacts; others never die; and still others are revived from death. The thirteenth century Qaṣīdat al-Burdah, composed by Muḥammad ibn Sa’īd al-Būṣīrī (d. 693/1294), is a love poem dedicated to the Prophet Muhammad. The exemplary Arabic-Islamic work has seen renewed popularity among Muslim communities in the last two decades, from its origins in Egypt to Indonesia to locations where Muslims are a religious minority, and hundreds of youtube recordings with millions of views that demonstrate this. The poem has been dramatically staged, academically researched, and devotionally recited. In this article, I analyze the entangled devotional commitments to the Qaṣīdat al-Burdah as demonstrated by its modern iterations in Egypt, Indonesia, and South Africa and consider what we can learn about the role of audience and community in creating meaning.