RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • WHEN SHAKESPEARE TRAVELS ALONG THE SILK ROAD: TARDID, AN IRANIAN ADAPTATION OF HAMLET

        GHANDEHARION, AZRA,JAGHRAGH, BEHNAZ HEYDARI,SABBGH, MAHMOOD GHORBAN Academia Via Serica 2017 Acta Via Serica Vol.2 No.1

        Media has become an inseparable companion of $21^{st}$ century culture, exerting immense influence on our daily lives. This article aims to reveal how cultural aspects and media in a particular part of the Silk Road have adapted Western cannons. Iran has redefined and transformed Western culture through the modern Silk Road by the method of cinematic adaptation. Karim-Masihi employs the general plot of Hamlet, the well-known drama by William Shakespeare (1564-1616), in his movie Tardid (Doubt 2009); however, he transforms some of the characters to reflect the current socio-cultural aspects of Iranian society. One of the characters is named Siavash, whose life is similar to Hamlet. In passivity, he awaits his imminent death and other tragic consequences. Yet, the movie ends differently. It is not an Elizabethan tragedy in a strict sense, although the final scenes abound with corpses. This article aims to find the similarities and differences between the two works, while reasoning the significance of the alterations. It concludes with how different cultures react to the same themes.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼