http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
WHEN SHAKESPEARE TRAVELS ALONG THE SILK ROAD: TARDID, AN IRANIAN ADAPTATION OF HAMLET
GHANDEHARION, AZRA,JAGHRAGH, BEHNAZ HEYDARI,SABBGH, MAHMOOD GHORBAN Academia Via Serica 2017 Acta Via Serica Vol.2 No.1
Media has become an inseparable companion of $21^{st}$ century culture, exerting immense influence on our daily lives. This article aims to reveal how cultural aspects and media in a particular part of the Silk Road have adapted Western cannons. Iran has redefined and transformed Western culture through the modern Silk Road by the method of cinematic adaptation. Karim-Masihi employs the general plot of Hamlet, the well-known drama by William Shakespeare (1564-1616), in his movie Tardid (Doubt 2009); however, he transforms some of the characters to reflect the current socio-cultural aspects of Iranian society. One of the characters is named Siavash, whose life is similar to Hamlet. In passivity, he awaits his imminent death and other tragic consequences. Yet, the movie ends differently. It is not an Elizabethan tragedy in a strict sense, although the final scenes abound with corpses. This article aims to find the similarities and differences between the two works, while reasoning the significance of the alterations. It concludes with how different cultures react to the same themes.
As Rumi Travels along the Silk Road in Feminist Costume: Shafak's The Forty Rules of Love
GHANDEHARION, AZRA,KHAJAVIAN, FATEMEH Academia Via Serica 2019 Acta Via Serica Vol.4 No.1
Transnational exchange has been an inseparable part of both the ancient and modern Silk Road. This paper shows how Rumi (1207-1273), a famous Persian Sufi poet, travels along the Silk Road in the $21^{st}$ century. With the birth of a Rumi phenomenon in the West, Silk Road artists have rediscovered and adapted him for different purposes. Elif Shafak, the Turkish-British novelist and women's rights activist, espouses feminist beliefs in her bestseller, The Forty Rules of Love (2010). Benefiting from the views of feminist theorists like Woolf, de Beauvoir and Friedan, this paper reveals how Shafak appropriates Rumi for her feminist purposes. Forty Rules of Love's protagonist, Ella Rubinstein is analyzed, compared and contrasted with her former literary counterparts Pinhan and Zeliha, heroines of Shafak's previous novels. By adapting Rumi's definition of equality, Shafak shows how egalitarianism must pervade the relationship between women and men. The adaptation of Rumi's ideas regarding the equality of sexes finds a different dimension when Shafak reveals that all humanity possesses femininity and masculinity at the same time. By means of ideas prevalent in the ancient Silk Road, the five classical elements theory, and the yin and yang principle, Shafak portrays unity within contradictions. It is concluded that although individuals might belong to different typologies of the five symbolic elements of nature, they can at the same time complement one another's inharmonious personalities peacefully. The process of integration of female and male sexes can be expedited by opening up one's heart to a universal love.