http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
강대영,최정목,송규상,이헌영 충남대학교 의과대학 지역사회의학연구소 1998 충남의대잡지 Vol.25 No.1
To assess the utility of cytokeratin(CK) profile in the differential diagnosis of primary liver carcinomas(PLCs),we evaluated a series of needle biopsied specimens and surgically resected PLCs, comprising 30 pure hepatocellular carcinomas(HCCs) and 20 cholangiocarcinomas(CCs). The results are summarized as follows: 1) The pure hepatocellular carcinomas showed intense cytoplasmic expression of anti-cytokeratin (AE1/AE3);28/30 (93.3%). 2) The cholangiocarcinomas showed cytoplasmic expression of 2 types of CK(Anti-CK19,AE1/AE 3);14 of 20 (70.0%) of the CCs evidenced mature bile duct phenotype (CK 19), whereas 10 of 20 (50.0%) displayed the hepatocytic profile(AEl/AE3). 3) Nine of 30 HCCs also displayed the bile duct cell profile; high grade HCCs(8/20), and low grade HCCs(1/10). The above results show that a mixed biological phenotype can be found both among morphologically pure HCCs and peripheral CCs, suggesting that these two forms could share a common histogenesis.
용융동및 Speiss와 Calcium Ferrite Slag사이에서 As의 분배평형에 관해서
강헌찬,황용길 동아대학교 공과대학 부설 한국자원개발연구소 1987 硏究報告 Vol.11 No.2
The distribution of arsenic between calcium ferrite slag and liquid copper was measured at 1473 K under controlled CO-CO₂ atmospheres. The distribution ratios defined by % X in slag/%X in metal, were plotted against the oxygen potential. The distribution ratios of arsenic between speiss and calcium ferrite slag were also investigated. From the above experiments, the results obtained are as follows : 1. The liquidus and solidus lines divide the equilibrium diagram into Fe-Cu-As system at 1150℃. 2. In general arsenic has a greater affinity fir Fe-As systems than for Cu-As systems. 3. The distribution ratios of arsenic between speiss or liquid copper and slag increase with the increased content of the CaO in calcium ferrite slag or oxygen potential.
강헌찬,김영훈,김광수,신선명 동아대학교 건설기술연구소 1996 硏究報告 Vol.20 No.1
The propose of this thesis was to study the usage of the low-grade Vermiculite from the Chung Chong province and also to increase its Value-added. A series of experiments have been done for separation as well as heat-expansion characteristics of the Chung Chong Vermiculite some conclusions can be drawn as follows; 1. Vermiculite from Chung-Yang and Hong-Shung areas wear better than that from Palabora's mine in South Africa in terms of the usefulness for an organic fertilizer. 2. The ratio of the volume expansion of Vermiculite increased along with the temperature. 3. In general, the ratio of volume expansion of the vermiculite from Chung-Yang, Hong-Shung and Palabora's mine in South Africa increased with temperature. But it decreased temporarily in the vicinity of 850℃. The result seems to be due to temporary decrease in the latent heat as the crystal water in the crystals such as Ca_(10)(Mg,Fe)₂A1₄Si_(9)O₃₄(OH)₄, K(Fe,Mg)₃AlSi₃O_(10)(OH)₂and K (Fe,Mg)₃AlSi₃O_(10)(OH)₂evaporated. 4. Above 1050℃, the crystal structure began to change and resulted in partial destruction to produce some dusts. Finally sintering occurred.
[가시리]의 신석을 위한 어문학적 연구-[가시리 소설]에의 의의를 중심으로
강헌규 공주교육대학교 초등연구원 1973 公州敎大論叢 Vol.10 No.-
The most beautiful poem of Korea Dynasty,「KasiliJ has been interpreted and analysed by many scholars. But there remain many problems yet. It is due to the particularity of the original text. The poem [Kasili] was recorded by the old Korean letters of Lee Dynasty, but before that, this poem has been descended from one hundred or some more years before by oral traditions. The most important problems are the disregarding of the value of sound symbolism of the poem and the character of music in the poem. This is because it was written by the soundless letters. The chief problems in the interpretation of [Kasili] are as following. 1) 선하면 They insist that it means to dislike someone or some foods. But it is not true. Gonversely it means to yearn towards someone or love someone dearly. It means to yearn towards someone as if people drew someone's charming feature in their minds. Grammatically, it is the haplology as 「선하면」(sohorn->sohn) Nowadays they pronounce「선 : 하면」 as a long vowel sound. 2) 아니올세라 They insist it means to be afraid of his not coming. , But it is not true. In my opinion, this is the ironical expression in the sentence style. It means, “Will he not come again?" That is to say, “If he (my lover) dearly yearns towards me, he will come again surely”. Therefore 3rd stanza is the sentence of repulsion. Following is my interpretation for this poem. 1st stanza… Are there any reasons for him to leave me? Are there any reasons for him to leave me alone? Will he leave me forever? 2nd stanza… How can I live alone without you? Does he have any reasons to leave me alone to live? 3rd stanza… If I want to hold you not to leave me, it is possidle for me to hold you. But if your mind is far from me, it is of no use to hold your body. In the proverbs and siz(the type of literature of Lee Dynasty), following expressions can be seen at times. If the affection and feeling for someone are true and close, the distant interval doesn't matter. But if the affection and feeling for someone is not true, however nearer place it may be, we cannot but feel long interval. So I believe that if you yearn towards me truely, you (my lover) can come to me surely. 4th stanza… Restraining my sorrowful mind, I see you off. Only I want you to come back to me directly. '