RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        Mechanisms of Structural Borrowing in Chimalaba

        Mreta Abel Yamwaka,Amani Hamisi 한국외국어대학교 아프리카연구소 2012 Asian Journal of African Studies Vol.32 No.-

        The paper aims to describe mechanisms through which various structural items were borrowed from Kiswahili into Chimalaba. It is an attempt to illustrate how various linguistic constraints seem to determine the borrowing of structural features in a given language contact situation. The primary data for this paper, are based on the research project by Amani (2010) on the Influence of Kiswahili in Chimalaba. There are, approximately 16 structural items borrowed from Kiswahili into Chimalaba as listed in Amani (2010: 58). The main focus is on whether the cases of structural borrowing identified are the result of direct or indirect borrowing and in displaying either of the two, what linguistic constraints are typically at work. Structural borrowing in Chimalaba reveals that Chimalaba has put a stiff resistance to direct structural borrowing, as there are only three items out of 16 structural items that have been directly borrowed from Kiswahili. This has also been possible only in the relevant sub-parts that seem to be more or less similar between Kiswahili and Chimalaba. Most of structural features in Chimalaba have been indirectly borrowed through lexical transfer, constraints of language system and blending. This paper therefore presents indirect and direct structural borrowing and the mechanisms of borrowing used in each category.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼