RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        베이징어는 강세 언어이다(下)

        馮勝利(Sheng-Li Feng),李賢珍(번역자),洪弦志(번역자) 중국어문논역학회 2020 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.47

        이 논문은 2016년 9월, 《語言科學》第15卷에 수록된 馮勝利의 논문 <北京活是一个重音語言>을 국문으로 번역한 것이다. 원문은 1. 베이징어의 음절과 어휘, 2. 베이징어의 ‘음보’, 3. 운율단어의 ‘좌향 단어 형성’과 ‘우향 구 형성’, 4. 베이징어의 ‘강세등급’, 5. 베이징어 강세 대립 문체 기능, 6. 베이징어 강세에 대한 실험음성학적 증거, 7. 결론으로 이루어져 있다. 본문은 지난 46輯에 실린 <베이징어는 강세 언어이다(상)>에 이어 4절부터 7절까지를 번역하였다. 저자 馮勝利는 베이징어에 대해 비록 영어와 같이 강세중심(stress-timed)의 언어는 아니지만, 강세언어의 한 유형임을 여러 각도에서 논증하고 있다. 본문의 제4장에서는 베이징어의 강세가 음절뿐만 아니라 구의 각 층위마다 여러 등급의 강세를 지니고 있음을 예증하고 있으며, 제5장에서는 베이징어에서 강세 대립이 문어체와 구어체, 시가의 운율 등의 문체를 나타내는 기능을 수행한다는 점을 들어 강세의 기능이 형태와 통사에 그치지 않는다는 것을 보여준다. 나아가 제6장에서는 실험음성학이라는 과학적 방법을 통해 베이징어의 강세를 물리적인 측면에서 검증하면서 주장의 근거를 확보하고 있다. This paper discusses stress in Beijing Mandarin. It is argued that though not stress-timed like English, Beijing Mandarin is a type of stress language based on its prosodic prominence signified by prosodic categories (syllabic units) that affect morphology and syntax in the language. Features and functions of stress are seen at each layer of the Prosodic Hierarchy and each zone of Cartographical Syntax, namely, syllable, foot, prosodic word and VP-prosody (nuclear stress), TP-prosody (focus stress) as well as CP-prosody (intonation). The argument made here claims that given the different types of prominent behaviors at different syntactic levels (and prosodic layers) proposed here, it is not only plausible to understand the properties of stress in Beijing Mandarin in depth, but also to enable us to make advances and discoveries in prosodic phonology, prosodic morphology and prosodic syntax.

      • KCI등재

        베이징어는 강세 언어이다(上)

        馮勝利(Sheng-Li Feng),李賢珍(번역자),洪弦志(번역자) 중국어문논역학회 2020 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.46

        이 논문은 2016년 9월, 《語言科学》第15卷에 수록된 馮勝利의 논문 〈北京话是一个重音语言〉을 국문으로 번역한 것이다. 원문은 1. 베이징어의 음절과 어휘, 2. 베이징어의 ‘음보’, 3. 운율단어의 ‘좌향 단어 형성’과 ‘우향 구 형성’, 4. 베이징어의 ‘강세등급’, 5. 베이징어 강세의 문체 기능, 6. 베이징어 강세에 대한 실험음성학적 증거, 7. 결론으로 이루어져 있는데, 본문은 학술지의 제한된 편폭으로 인해 그 중 1절부터 3절까지만을 싣고 추후에 4절부터 7절까지를 추가할 것이다. 저자 馮勝利는 베이징어에 대해 비록 영어와 같이 강세중심(stress-timed)의 언어는 아니지만, 강세언어의 한 유형임을 여러 각도에서 논증하고 있다. 본문의 제1장에서는 음절의 관점에서 운모에 할당되는 자릿수에 따른 음절의 무게를 논하는 한편, 강세 무게에 따른 네 가지 등급과 강세의 위치에 따라 유형을 분류하고, 유형에 따른 대립쌍을 제시함으로써 베이징어가 일정한 규칙을 갖는 강세언어는 사실을 예증하였다. 제2장에서는 상대적인 운율의 탁립<SUP>凸显</SUP>을 통해 형성되는 강세의 본질을 음보를 통해 규명하고자 하였는데, 이를 위해 중국 시가와 ‘네 글자 틀<SUP>四字格</SUP>’ 에 존재하는 운율의 탁립을 근거로 제시하였다. 제3장에서는 문법의 서로 다른 층위인 ‘단어’와 ‘구’가 조어되는 방식이 강세의 위치에 따라 다름을 하나의 규칙으로 규정하였는데, 이 규칙은 기존에 여숙상 선생 등이 발견한 중국어의 [1+2]구조와 [2+1]구조의 적격, 비적격 구조의 원리를 효과적으로 설명해내는 등 이론적 역량을 보여준다. This paper discusses stress in Beijing Mandarin. It is argued that though not stress-timed like English, Beijing Mandarin is a type of stress language based on its prosodic prominence signified by prosodic categories (syllabic units) that affect morphology and syntax in the language. Features and functions of stress are seen at each layer of the Prosodic Hierarchy and each zone of Cartographical Syntax, namely, syllable, foot, prosodic word and VP-prosody (nuclear stress), TP-prosody (focus stress) as well as CP-prosody (intonation). The argument made here claims that given the different types of prominent behaviors at different syntactic levels (and prosodic layers) proposed here, it is not only plausible to understand the properties of stress in Beijing Mandarin in depth, but also to enable us to make advances and discoveries in prosodic phonology, prosodic morphology and prosodic syntax.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼