RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        프랑스어 교수/학습을 위한 교육용 프로그램 개발 : 상업통신문 correspondances commerciales

        한만순 한국 프랑스어문교육학회 1998 프랑스어문교육 Vol.6 No.-

        A mesure que les echanges economiques s'accroisent, les besoins de 1'apprentissage du francais commercial augmentent on Coree. Malgre la necessite sociale, les conditions scolaires ne sont pas favorables a offrir des programmes qui s'adaptent aux besoins des appprenants. Tenant compte de cette situation, nous essayons d'elaborer le didacticiel pour apprendre le francais commercial. Pour obtenir de bons resultats pedagogiques, nous devons prendre en consideration non seulement les potentialites de 1'ordinateur mais aussi les caracteristiques de 1'enseignement. Dans le cadre de 1'enseignement, nous faisons des analyses sur 1'objectif, les apprenants, le contenu et la theorie de 1'apprentissage, et dans le cadre de 1'informatique, 1'ordre sequentiel du contenu. Nous elaborons le scenario du didacticiel en mettant en forme 1'interactivite entre la machine et les apprenants au stade de la conception, et nous choisissons le langage d'auteur Multimedia ToolBook pour realiser le scenario en machine. Nous avons produit le didacticiel dans 1'attente de donner des occasions d'etudier le francais commercial, se liberant des contraintes temporelles et spatiales. Il nous reste a effectuer des recherches sur les utilisations par les apprenants pour clarifier l'efficacite pedagogique de notre didacticiel.

      • KCI등재

        불어 교육용 소프트웨어 개발을 위한 시안

        한만순 한국 프랑스어문교육학회 1994 프랑스어문교육 Vol.2 No.-

        Notre etude se veut etre un essai pour ameliorer l'enseignement du francais langue etrangere grace a l'E.A.O. Pour que E.A.O. fonctionne effectivement nous devons avoir des connaissances prealables sur les proprietes de l'E.A.O. Nous presentons donc les specificites de l'E.A.O. dans le deuxieme chapitre: interactivite, relation stereotype et non affective, dialogue hors-situation, individualisation. En ce qui concerne le didacticiel, nous nous proposons d'elaborer les didacticiels, aussi expliquons-nous les processus de la creation des didacticiels a l'aide du langage GW-Basic et HyperCard. Ensuite nous donnons en exemple les didacticiels que nous avons crees. Nous souhaitos que les enseignants puissent creer les didacticiels plus efficaces.

      • 멀티미디어 환경에서 문자 자료를 이용한 프랑스어 학습

        한만순 국립7개대학공동논문집간행위원회 2003 人文學論叢 Vol.3 No.-

        A mesure que l'environnement multimédia s'accroît, l'image a de plus en plus un rôle important dans l'enseignement du français. Pour élaborer un didacticiel qui a pour objectif d'acquérir le français du tourisme, nous avons choisi des documents alphabétiques : photos des panneaux et des annonces. Les lettres écrites sur les panneaux se lisent différemment de celles dans les livres. Il est, donc, plus éfficace de les présenter en environnement multimédia. Même si les photos sont composées des lettres de l'alphabet, les apprenants peuvent les décoder plus facilement que le texte à cause de leurs caractères icônographiques Et aussi ils les mémorisent profondément en associant l'image auditive à l'image visuelle. De même ils enrichissent la connaissance de la culture de la France qui serait plus difficile àassimiler dans des livres. Il est déstiné aux débutants qui ont déja appris l'anglais. Nous voulons utiliser le didacticiel en internet pour offrir des cours libre-service. Par ailleurs, nous pourrons nous en servir en classe en ajoutant des dialogues du voyage. Il nous reste à effectuer les recherches sur les utilisations.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼