RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한·중 파생 신어의 분포·의미적 대조 연구 - 2010년~2020년 신어를 중심으로 -

        푸량 ( Fu¸ Liang ) 연세대학교 언어정보연구원 2021 언어사실과 관점 Vol.54 No.-

        This study aims to examine the distribution changes of Korean and Chinese derivative neologisms over the past 10 years from a short-term diachronic perspective, and to contrast the semantic features of productive affixes. In terms of distribution, both Korean and Chinese derivative neologisms showed an overall decline, and the increase in the number of phrase neologisms is the main reason. In the process of decreasing, the derivative neologisms of Chinese had a comparatively distinct change point and the descending width was larger. This is related to some affixes, which are most productive among the derivative neologisms of Chinese. In terms of meaning, this paper compared the semantic features of the productive affixes of Chinese and Korean neologisms. Prefixes in Korean neologisms often indicate the state or degree of the word, and often contain negative meanings. By comparison, prefixes in Chinese neologisms mostly indicate ways of doing things and are neutral in meaning. Most of the suffixes in Korean and Chinese neologisms are related to ‘people’, but there are differences in semantic categories and detailed meanings. Among the productive suffixes, Korean has suffixes related to ‘region and place’, while Chinese has suffixes referring to ‘service platform or system’.

      • KCI등재

        중국어 신어의 단어 형성과 사회․문화적 특징: 2017·2018년 신어를 중심으로

        푸량(Fu, Liang) 언어과학회 2020 언어과학연구 Vol.0 No.95

        This study examined the word formation of Chinese neologisms in 2017 and 2018 and examined the social and cultural aspects of China reflected in these neologisms. First, through statistical analysis, the characteristics of Chinese neologisms’ etymology(어원), unit and word class, and the coined word method were examined. It can be seen that in Chinese neologisms, neologisms composed of Chinese(한어) made up the absolute majority of over 90%, and phrase units were the most. By statistically analyzing the field of use of Chinese neologisms, it was found that Chinese neologisms were the most generated in the economic field and showed an upward trend between 2017 and 2018. This paper is significant in that it analyzed the morphological, social and cultural characteristics of Chinese neologisms more closely based on statistical analysis. This thesis is expected to contribute in many areas such as Chinese language education and the field of sociolinguistics.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼