RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        發音指導法としてのシャド一イングの效果に關する一考察

        주정진궁 ( Sakai Mayumi ) 한국일어일문학회 2007 日語日文學硏究 Vol.61 No.1

        本稿では、發音指導としてのシャド一イングの效果について實證するために、まず、アンケ一ト調査を實施して、學習者自身はどのように感じているかを調べ、その結果を分析した。また、音讀法およびシンクロ·リ一ディング法と比較するために、音聲分析器を用いて學習者の音聲のピッチ曲線を抽出し、使用音域幅と發音速度を測定してみた。アンケ一ト調査の結果、學習者は、『早さについて行くのが難しい』『單語を覺えていないと言えない』などの理由から、半數近くがシャド一イングは難しいと感じているが、シャド一イングを樂しくないと感じている學習者はほとんどいなかった。また、78%の學習者が、シャド一イングは役に立つと答えており、特にプロソディの改善に效果があると答えた學習者が72%にも達していた。これに對して、個個の子音が正しく發音できるようになると答えた學習者は少なかった。音讀法、シンクロ·リ一ディング法、シャド一イング法の3つの方法で錄音した音聲のピッチ曲線を分析した結果、プロソディの誤用は音讀法では186例見られたが、シンクロ·リ一ディング法、シャド一イングでは、それぞれ58例と34例と、大きく改善されていた。また、シンクロ·リ一ディング法に比べて、シャド一イング法のほうがピッチの高低の幅が大きくなっていることがわかった。さらに使用音域幅は、サンプル音聲(テキストのテ一プ)、シャド一イング法、シンクロ·リ一ディング法、音讀法の順で大きく、發音速度もサンプル音聲の次にシャド一イング法が早く、音讀法とシンクロ·リ一ディング法の速度はほぼ同じであった。以上の結果から、シャド一イングが發音指導、特にプロソディの改善と發音速度を早めるのに、效果的であることが實證された。ただし、このような效果がシャド一イング練習後、持續するのかどうかについては、さらに硏究する必要があると思われる。

      • KCI등재

        심포지엄 논문(論文) : 한국의 고등학교 일본어교육의 실태

        주정진궁 ( Sakai Mayumi ) 한국일어교육학회 2010 일본어교육연구 Vol.0 No.18

        한국에서의 고등학교 일본어 교육은, 1973년에 제2외국어로 추가되면서 시작되었다. 그 후, 교육과정과 대학 입시제도의 영향을 받으면서도 증가하는 추세를 보였고, 2001년에는 그 당시까지 학습자가 가장 많았던 독일어를 웃돌았으며, 현재는 60만 명이 넘는 고등학생이 일본어를 공부하고 있다. 그리고, 이 60만이라는 학습자는 한국내 일본어학습자의 68%, 세계 일본어 학습자의 20%를 차지하고 있다. 고등학교의 일본어교사는 최근 10년 동안 1,000명 이상이 증원되어 현재 2,025명이 되었지만, 교사 1인당 학생수가 다른 외국어에 비해 많기 때문에, 향후에도 증원되어야 할 필요가 있다. 따라서, 질 높은 일본어 교사의 양성이 시급한 상황이다. 고등학교 일본어교사를 대상으로 한 설문조사에 의하면, 교사는 수업시간에 해석·회화·문법에 많은 힘과 시간을 쏟고 있었으며, 듣기에 있어서는 이를 중요시하는 교사와 그렇지 않은 교사, 두 부류로 나뉘어져 있었다. 또한, 학생들이 교사의 기대만큼 예습과 복습을 하지 않기 때문에, 교사는 학습 효과를 올리기 위해 숙제나 쪽지시험으로 보충하려 하는 경향을 볼 수 있었다. 제7차교육과정에서는 적극적인 학습태도가 요구되고 있으며, 의사소통 능력 및 정보검색 능력의 양성과 일본문화의 이해가 학습목표로 설정되어 있다. 그리고 일본어교사들은 학생의 흥미를 끄는 내용의 교재 채택과, 어려운 문법이나 어휘를 줄인 기능 중심의 회화연습 도입을 희망하고 있다. 또한, 최신 일본문화·일본사회를 소개하는 영상이나 인터넷을 활용한 학습도구 등, 교사가 선택하여 사용할 수 있는 부교재도 요구되고 있는 상황이다. 그러므로, 향후 일본어 교육과 관련된 연구자 및 기관은 고등학교 일본어교육에 보다 큰 관심을 가지고, 교재개발이나 부교재의 확충, 일본어교사 양성에 노력해야 할 것으로 사료되는 바이다. 韓國における高校日本語敎育は、1973年に第2外國語に加えられたことによって始まった。その後、敎育課程や大學入試制度の影響を受けながらも、增加の傾向を見せ、2001年にはそれまで履修者數が最も多かったドイツ語を上回り、現在では60萬人を超える高校生が日本語を勉强している。この數字は韓國の日本語學習者の68%、世界の日本語學習者の20%を占めている。高校日本語敎師數は、この10年間で1000人以上增員され、現在2025名となっているが、敎師一人當たりの學生數が他言語よりも多いため、今後も增員の必要がある。したがって、質の高い日本語敎師の養成が急がれる。高校日本語敎師を對象としたアンケ―ト調査によると、敎師は敎室活動で解釋·會話·文法に力を入れており、時間もかけていることがわかった。聽解に關しては重要視している敎師とそうでない敎師とに分けられる。また、敎師が期待しているほど、學生が予習·復習をしていないため、敎師は學習效果をあげるために、宿題や小テストによって補充しようとする傾向が見られる。7次敎育課程では、積極的な學習態度が求められ、意思疎通能力および情報檢索能力の養成と、日本文化の理解が目標として揭げられている。敎師は、學生の興味をひく內容を敎材に取り入れ、難しい文法や語彙を減らして、機能中心の會話練習を導入することを望んでいる。また、最新の日本文化·日本事情を紹介する映像や、インタ―ネットを活用した學習ツ―ルなど、敎師が選擇して使用できるような副敎材も求められている。今後、日本語敎育關連の硏究者および機關が、高校日本語敎育により大きな關心を持ち、敎材の開發や副敎材の擴充、日本語敎師の養成に努力して行かなければならないものと思われる。

      • KCI등재

        韓國人日本語學習者の日本語アクセントの生成及び知覺

        이경숙 ( Kyong Suk Yi ),酒井眞弓 ( Sakai Mayumi ) 한국일어일문학회 2012 日語日文學硏究 Vol.83 No.1

        This study examined features relating to the production and perception of Japanese accents by Korean learners and the relationship between the production and perception. Japanese words with two to five morae were used as the study materials. The participants in this study were 14 Korean learners of Japanese in their 20s; moreover, they all had Seoul dialects. The results of the production experiment indicated that Korean learners tend to pronounce Japanese words in type-2 accent patterns; such learners have a narrow pitch range. Moreover, Korean learners tend to pronounce a single word with two falling pitches, which would cause a native Japanese speaker to hear two accented morae in a single word. Further, a type-0 (Heiban; flat) pattern appeared in Korean learners` pronunciation. Incidentally, type-0 does not appear in Korean pitch patterns. The average percentage of correct answers in the perception experiment was 72%. The percentage of correct answers of type-2 and type-0 were more than 85% in words with less than or equal to three morae. The results indicate that difficulty in perception can be attributed to individual accent types. Furthermore, words with type-1 (Atamadaka) and type-2 accent patterns had a high percentage of correct answers, but type-0, type-3, and type-4 patterns were difficult for the learners to produce. The results suggest that production and perception are interdependent. In the future, longitudinal studies on the acquisition of Japanese accents are required.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼