http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Whiplash Disability Questionnaire의 한국어 번역 및 문화적 개작: 예비 연구
이건영 ( Geon-yeong Lee ),조희근 ( Hee-geun Jo ),김신애 ( Shin-ae Kim ),박혜린 ( Hye-rin Park ),김은미 ( Eun-mi Kim ),임혁빈 ( Hyeok-bin Im ),정준수 ( Jun-su Jeong ) 대한한의학회 한방재활의학과학회 2018 한방재활의학과학회지 Vol.28 No.3
Objectives The purpose of this study is to provide more whiplash injury-specific measurement tools for Korean patients by measuring the validity and reliability of Korean version of Whiplash Disability Questionnaire (WDQ). Methods Bilingual clinicians translated the original WDQ into Korean. After consensus conference between researchers, it was back-translated into English. The pre-final version was completed and administered to 71 hospitalized patients diagnosed with whiplash injury. Validity was evaluated by concurrent validity. Reliability was assessed using Cronbach’s α and intraclass correlation coefficient. Results The Korean WDQ showed good reliability with high internal consistency and intraclass correlation coefficient (Cronbach's α=0.96, intraclass correlation coefficient [ICC]=0.82). Concurrent validity demonstrated positive correlations between Neck Disability Index, 36-Item Short Form Health Survey and WDQ. Conclusions The Korean version of WDQ is a valid and reliable tool for use as a measurement of whiplash injury in Korean patients, and it will be a very useful evaluation tool for both clinicians and researchers. (J Korean Med Rehabil 2018;28(3):87-96)