RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        獨逸 俗談의 技巧에 關하여

        李奎三 충남대학교 인문과학연구소 1974 인문학연구 Vol.1 No.1

        Das Sprichwort muß m?glichst kurz, knapp und k?nstlerisch sein, um auf den H?rer eindrucksvoll und nachhaltig zu wirken. Also bedarf das Sprichwort einer besonderen Formgebung. Diese k?nstlerische Formgebung kann innerlich durch Bildlichkeit, Personifikation, Paradoxie, Ironie, Euphemismus, Wortspiel und ?ußerlich durch Wortwiederholung, Wortkontrastierung, Rythmus, Reim, Parallelismus ausgedr?ckt werden. 1. Statt des abstrakten Gedankens hebt das Sprichwort aus einer allgemeinen Erscheinung einen konkreten Ein/elfall durch das Bild heraus. Diese Bildlichkeit ist das wichtigste Mittel der inneren Formgebung. 2. Aus dem abstrakten Begriff macht das Sprichwort ein lebendes Wesen, eine Person oder auch ein Tier. 3. Der eigentliche Gedanke wird durch eine scheinbare Widersinnlichkeit verh?llt, so daß der H?rer stark angeregt wird. 4. Ironie ist ein Kunstmittel des Sprichworts, in das Hohn und Sarkasmus hineingelegt wird. 5. Unangenehmes oder Unanst?ndiges, was mit Tod, Verbrechen, Strafen, Laster usw. zusammenh?ngt, werden im Sprichwort nicht immer offen und deutlich ausgesprochen, sondern lieber verh?llt und dadurch angenehmbarer gemacht. Dies nennt man Euphemismus. 6. Wortspiel hat einerseits mit Gedankengruppen, andererseits mit Lautkomplexen zu tun. 7. Zweck der Wortwiederholung ist den Hauptbegriff und das Attribut zu wiederholen. 8. Bei der Wortkontrastierung werden gewisse Paare von Gegens?tzen angewandt. 9. Das Sprichwort als eine Form volkst?mlicher Dichtung muß rythmisch sein, damit es der H?rer lustig h?ren und leichter behalten kann. Der Rythmus ist also ein weiteres wichtiges Formprinzip des Sprichworts. 10. Wenn der Rythmus durch den Reim (Stabreim und Endreim) gest?tzt wird, wird die Wirkung des Sprichworts gesteigert. Der Stabreim ist die ?ltere Form des Reims, aber der Endreim die gew?hnliche. 11. Der Parallelismus ist ein rhetorisches Kunstmittel, das gegens?tzliche Gedanken und Formen gliedert. Dies wird auch im Sprichwort angewandt.

      • Schiller의 美學 小考

        李奎三 충남대학교 1972 內外文化 Vol.2 No.-

        Friedrich Schiller의 대표적인 미학논문들은 대부분 그가 1971년 kant연구를 시작한 후에 쓰여진 것으로서, 그것들은 Kant 학도로서의 Schiller의 입장을 나타냄과 동시에 그 자신의 독자적인 사상도 짐작케 하는 것이다. 그가 Kant 연구에 착수했을 때에는 자기의 의문에 대하여 직접 해답을 얻을 것을 기대하고 “판단력 비판”부터 시작했다. 처음에 그가 미나 예술에 관하여 생각하게 된 것은 결코 이론적 관심에서가 아니고, 특히 그의 초기의 희곡 “군도”(Die Ra¨uberm 1871)에 대한 사람들의 비난을 해소하고, 보다 잘 이해시키려는 실제적 필요가 있었기 때문이었다. 이것은 곧 Schiller로 하여금 희곡에 있어서 도덕성의 문제, 비극의 문제, 나아가 숭고론에로 이어지는 일련의 발전을 이룩하게 했다. Schiller의 “군도”의 일반적인 성격규정에서 희곡적 방법은 격정이나, 마음의 미동 등을 인물의 고유한 표현으로서 묘사하는 것이며, 따라서 악인이나, 악행을 묘사하는 것도 시인되는 것이라고 알려지고 있다. 그러나 그 교육적 성격도 강조되어, 악덕에는 그에 상당한 응보가 뒤따르고, 혼미는 다시 정도에로 돌아가야 한다는 도덕적 목적이 설명되고 있다. 물론 여기서는 자기 작품에 대한 변호로서 서술된 것이지만, “도덕적 설치로서 본 연극무대”(Die- Schaubu¨hne 민 eine moralische Anstalt betrachtet, 1784)에서는 일반적으로 연극의 효용이나, 의식에 관하여 고찰되고 있다. 즉 연극의 재판권은 세속적인 법률의 영역이 끝나는 곳에서부터 시작된다.

      • 한계선을 넘어서

        이규삼 세계기독교통일신령협회 2001 統一世界 Vol.- No.5

        언제나 하늘은 불가능해 보이는 일에 도전하도록 하셨다. 우리는 해보지도 않고 마음이 무너질 때도 있었다. 이제부터는 절대로 넘을 수 없다는 한계선을 넘어서 목표를 승리하는 생활을 해야 할 것이다. 이번 수련회는 우리들에게 그런 자신감을 심어주는 기회가 되었다.

      • KCI등재

        獨逸의 俗談과 國民性에 關한 考察

        李奎參 충남대학교 인문과학연구소 1976 인문학연구 Vol.3 No.1

        Es liegt 3 Quellen, aus denen wir die Kenntnis des deutschen Sprichworts sch?pfen; Volksmund, die Schriftsteller und Dichter, die Sammlungen. Die Sprichw?rter …die lite rarischen Sprichw?rter, die Volkssprichw?rter, die Sprichw?rter aus M?rchen, Sagen, Fabelnund historischen Erscheinungen… wurden von dem Gesamtgeist des Volkskreis geschaffen. Einigen Gelehrten behaupten, da,3 berechtigte R?ckschl?sse auf den Volkscharakter aus den Sprichw?rtern eines Volkes ßiehen kann. Aber das ist nicht m?glich, weil erstens der Inhalt der Sprichw?rter in jedem Land zum gr?ßten Teil allge, mein menschlichen Charakter tr?gt: zweitens die Sprichw?rter aller L?nder die ?hnliche Kunst der inneren und ?ußeren Formgebung hat: drittens die bedeutenden und wertvollen Sprichw?rtersch?tze internationales Gemeingut sind. Jeder Staat hat allerdings eigenes Lebensgebiet, die Elemente der Natur und verschiedene Bilder, die in den Sprichw?rtern vorz?glich gebraucht werden. Hier kann man erkennen, daß aus der Qualit?t oder Quantit?t der Sprichw?rter eines Volkes gewisse Schl?sse auf seinen Charakter gezogen werden k?nnen. Aus den deutschen Sprichw?rtern kann ich auf den deutschen Charakter feststellen, daß die Deutschen ehrlich und offen, tapfer im Krieg, phlegmatisch und z?h, fleißig, strebsam und arbeitsam. Und die Deutschen haben auch ein starkes Gottvertrauen, gute Geschicklichkeit, die Wanderlust, Trinklust und den starken Appetit.

      • 몸 마음 통일은 천주청평수련원에서

        이규삼 세계기독교통일신령협회 2003 統一世界 Vol.- No.2

        “진정으로 참부모님이 원하는 기준을 빨리 이루려면 ‘나’를 완전히 부정해야겠다”는 것을 느끼게 됐었습니다.그래서 나를 완전히 부정하는 자리에 섰습니다.이전에 어떤 경험도 없고,아는것도 없고,생각하는 것도 없는 영의 자리에 들어가려고 최선을 다했습니다.어쩌면 생각한다는 것도 잊어버리려고 했습니다.그리고 불신의 이야기를 하는 사람들과는 분별했습니다.왜냐하면 불신의 이야기를 들으면 며칠동안 씻어내야 본래의 자리로 돌아가기 때문입니다.그리고 하나님과 참부모님,홍진님과 대모님의 심정을 생각했습니다.홍진님과 대모님의 심정을 생각하다보니 눈물이 쏟아지기 시작했습니다.복귀섭리의 최종목적은 마음속에 있는 모든 타락성을 벗고,영혼과 육체 구석구석에 고질대왕으로 자리잡고 있으면서 나를 지옥으로 끌고 가기 위해 몸부림치는 모든 악령을 분립하고 하나님을 중심하고 몸과 마음이 하나로 통일된 사람이 되는 것입니다.

      • 읍,면,동 훈동가정교회 체계화는 천일국 완성의 길

        이규삼 세계기독교통일신령협회 2005 統一世界 Vol.- No.2

        전도국에서는 이러한 세상의 다양한 요구를 수용할 수 있는 교회의 역할을 감당하기 위한 지도자 교육에 힘쓸 것이다. 먼저 천일국 순회사의 정기교육을 통해 이들의 다양한 사역을 감당할 수 있는 리더십을 소유할 수 있도록 적극 지원할 것이다. 다음으로 현 시대 섭리의 중심역할을 담당하고 있는 읍, 면, 도 훈독가정교회장이 현장에서 지도자로 정착할 수 있도록 지속적인 교육을 실행할 것이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼