RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        재외동포 수필에 나타난 문화 어휘 연구

        오지혜 인하대학교 교육연구소 2018 교육문화연구 Vol.24 No.1

        This study noted that overseas Korean literature is language-culture, that is, cultural embodiment written in language. On this premise this study is intended to analyze cultural vocabularies from 'overseas-literature award'-winning essays and clarify their aspects of cultural category based on classification in culture. At the same time, it has found an d described l inguistic, cultural meaning an d value, comparing with an d contrasting to cultural vocabularies in essays in diachronic and synchronic way. It suggested linguistic, cultural, literary interpretation with works of the same nationality in 2000 and 2016 as well as adults' and teenagers' works between generations. As a result, cultural vocabularies in overseas essays showed ethnic identity, nomadic identity diachronically and transitional identity, global citizenship synchronically. It relates to identity of overseas Korean as the Korean people, marginal man, cross-nationality respectively. This study considered local residents' awareness of the local, local culture as well as Korea, Korean, Korean culture. At the same time, it discussed previous research related to overseas Koreans' identity in overseas Korean literature. And above all, this study is empirical and the latest literary material oriented case study based on previous discussions or paradigm in overseas Korean literature. 이 연구는 재외동포 문학이 언어에 의한 문화적 구현체, 즉 언어문화라는 점에 주목하고 있다. 이를 전제로 <재외동포 문학상 수상작> 중 수필을 중심으로 작품 속에 제시된 문화 어휘를 분석하고 문화 분류 체계를 토대로 문화 어휘 양상을 밝히고자 하였다. 또한 종적 접근과 횡적 접근에서 작품 속 문화 어휘를 비교, 대조하여 언어문화적 의미와 가치를 발견하고 기술하고자 하였다. 전자는 종적 차원에서 동일한 국적의 작품들을 대상으로 2016년 작품과 2000년 작품을, 후자는 횡적 차원에서 세대 간, 즉 성인과 청소년 작품을, 청소년 작품을 살펴봄으로써 문화 어휘를 언어적, 문화적으로 해석하였다. 그 결과, 재외동포 수필 내 문화 어휘는 종적으로 민족적 정체성과 노마드적 정체성을, 횡적으로 과도기적 정체성과 세계시민의식을 드러내고 있었다. 이는 한민족, 경계인, 세계시민으로서 재외동포가 갖는 민족적 정체성, 경계인 혹은 탈민족적 정체성의 경향과 관련이 있다. 이 연구에서는 한국, 한국인, 한국 문화 그리고 거주 지역, 현지인, 현지 문화에 대한 재외동포의 인식을 고찰하고 이를 통해 재외동포 문학에서 나타나는 재외동포의 정체성과 관련한 기존 논의를 확인할 수 있었다. 이 연구는 재외동포 문학과 관련한 기존 논의 혹은 패러다임을 토대로 하여 최근의 문학 자료들을 대상으로 수행한 실증적 사례 연구라는 점에서 나름의 의의를 갖는다.

      • KCI등재

        조부모의 사회경제적 자원이 부모의 첫째아 출산에 미치는 영향

        오지혜 한국보건사회연구원 2020 保健社會硏究 Vol.40 No.1

        Inequalities in demographic behavior according to the family background are increasing in South Korea. The majority of parents in Korea provide active support for their children’s marriage and childbirth and help them experience life-cycle transitions without difficulty. In this social context, this study predicts that the first childbirth after marriage will also differ according to parental resources. According to the results, financial assets and educational background of paternal grandparents had positive effect on childbirth. These results showed that childbirth behavior in Korean society may be unequal depending on the socioeconomic background of the family. 출신 가족 배경에 따른 인구학적 행위의 불평등 현상이 한국 사회 내에서 증가하고 있다. 한국 사회 대다수의 부모들은 자녀들의 결혼과 출산에 적극적인 지원을 하며, 자녀들이 어려움 없이 생애과정을 경험할 수 있도록 도와주고 있다. 이러한 사회적 맥락에서 본 연구는 결혼 후 첫 출산 행위 또한 부모의 사회경제적 자원에 따라 차이가 있을 것이라 보고 한국노동패널 1차년도부터 20차년도 자료를 사용하여 분석을 실시해 보았다. 분석 결과에 따르면, 조부모의 금융 자산과 학력 수준은 부모의 첫째아 출산에 긍정적인 효과가 있는 것으로 나타나 조부모의 사회경제적 자원은 부모의 출산 행위에 영향을 미치고 있었다. 이 같은 결과는 한국 사회 내 출산 행위가 출신 가족의 사회경제적 배경에 따라 불평등한 방식으로 나타날 수 있다는 가능성을 보여준다.

      • KCI등재후보

        한국어 학습자의 시 읽기 전략 양상 연구

        오지혜 서울대학교 국어교육연구소 2009 국어교육연구 Vol.24 No.-

        본고는 구성적 반응으로서 ‘읽기’ 과정에서 한국어 학습자가 보이는 전략 양상을 밝히는 데 그 목적을 두고 있다. 이를 위해 읽기 과정에 있어서 추론, 해석, 반응 등 학습자 개인의 외적, 내적 커뮤니케이션을 극대화시키는 데 효과적이라고 판단되는 ‘시’ 텍스트를 활용하였다. 본 연구를 위한 실험 대상 학습자와 텍스트 선정에 있어서 전자의 경우에는 학습자의 한국어 수준을 제외하고 언어적․문화적 배경, 모국어, 나이, 학력, 학습 목적, 성별을 통제하였으며, 후자의 경우에는 텍스트 화제 및 내용을 고려하였다. ‘대상 학습자’는 모두 중국인 여자 학습자로서 한국어 수준 3급에서 5급에 걸쳐 총 네 명을, ‘시 텍스트’는 한국 현대 시 문학의 특성을 고려하여 크게 순수 시, 한민족 정서 및 세계관 지향 시, 정치․사회성 지향 시로 나누어 총 세 편의 시를 선정하였다. 그리고 실험 방법으로서 내성적 방법으로서 생각발화기법과 회고적 방법으로서 설문지 조사 및 사후 인터뷰를 병행하였다. 그 결과, 학습자의 시 읽기의 전략 양상은 크게 언어 형태, 구조에 대한 인식과 언어 의미에 대한 인식에 있어서 한국어 수준에 따라, 시 텍스트에 따라 다르게 나타남을 알 수 있었다. This study focuses on Korean learners' strategies in reading as constructive response, in which is used Korean poetry maximizing individual external, internal communication in reading including inferencing, interpreting, responding. First, subject learners of four Chinese females, except for Korean language level(level 3~5) are controlled language and cultural background, native language, age, academic background, learning purpose, sex. Second, in topic and theme of text, three kinds of poems reflecting mainly characteristics of Korean modern poetic history, as pure art, as Korean sentiment and a world view, as political and social orientation are selected. Also experimental method is divided largely into introspective and retrospective aspects, which are think aloud, and questionnaire, follow-up interview respectively. The analysis shows that the patterns of learners’ reading poetry vary with language level, theme of poem in awareness of forms and structure, meaning of language.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어 학습자의 번역텍스트 분석 - 시 텍스트를 대상으로 -

        오지혜 한국언어문화교육학회 2015 언어와 문화 Vol.11 No.1

        This study aims to analyze translated texts by Korean language learners, clarify aspects of text modification, and further find educational direction on the basis of it, focusing on Korean literary text, especially poetry. Accordingly let Chinese learners translate two poems into Chinese and retranslate Korean. considering translated text by learners as a kind of self-regulated input modification. As a result, this research shows various aspects of text modification such as addition, repetition, substitution, replacement, transformation, reconstruction at lexicologic, morphologic, syntactic levels. From an educational point of view, learners’ translation of poetry can be used in relation to translation criticism class in which learners learn compare, contrast their own translation and others. This helps learners mutually experience linguistically, culturally. Above all, it will bring interaction between teacher and students, among students to language class.

      • KCI등재

        양적 접근의 문화교육 연구 동향

        오지혜 한국언어문화교육학회 2016 언어와 문화 Vol.12 No.1

        This study is aimed at reviewing, considering domestic and foreign research trends of cultural education by quantitative methods, at the same time figuring out detailed research tools and their application methods. Previous studies show that with exception of an experimental research method, most research methods have been used in quantitative research. In other words they have used quantitative research methods such as survey research, developmental research, correlation research, comparative research. causal-comparative research. These cultural education researches can be categorized into four standpoints, cognitive psychology, sociolinguistics, intercultural communication. And each case is subdivided into perspectives as cross-cultural psychology, cross-cultural/intercultural pragmatics, cultural literacy, intercultural communication competence assessment, multicultural curriculum, intercultural learning & teaching, classroom management Specifically previous studies on cultural education have been made of ways like questionnaire, rubric, inventory, discourse analysis, corpus analysis.

      • 내용 중심 교수법에 의한 커리큘럼 연구 : 한국의 중학생·고등학생을 대상으로

        오지혜 동덕여자대학교 동일어문학회 2001 同日語文硏究 Vol.16 No.-

        第2言語の習得は、 自動車の乘り方やテニスのしかたを習得すゐこと、 樂器の演奏の仕方を習得することと比較されてきた。 これらの機能を習得するための最善の方法は、 ただそれについて勉强したり、 練習をしたり、 繰り返し訓練を行うことによってではなく、 實際にやってみることである。 一方で、 內容重視の外國語敎授法は、 授業の非常に早い段階からコミュニケ-ションの本當の手段としてその外國語を實際に使用し本物を通して、 其外國語を習得するように學生たちに奬勵する。 韓國の中學·高校の日本語科、第7次敎育課程の實現のために機能を重視しつつ內容中心の敎授法を導入し機能と內容を融和させた新しい敎科書づくりのための準備作業を韓國と日本の大學院生が共同行った。 學習者の自主性を引き出す敎室活動を考え、 一連の活動で一つのモジュ-ルを作り數個のモジュ-ルでコ-スデザインを行うことを意圖した。 本硏究ではその內容を中心に考察する。

      • KCI등재

        국외 한국어교육의 문학 교재 구성을 위한 언어학습자문학 연구

        오지혜 한국국어교육학회 2013 새국어교육 Vol.0 No.95

        This study is focused on the selection, organization of literary works as teaching contents and materials especially in overseas Korean language education, arguing that a shift from classical canon to language learner literature(LLL) oriented education can be a key to these issues. The paradigm shift premises four aspects of learner-centeredness, language-culture-literature integration, aesthetic reading-centered, experience-focused literature education. language learner literature-oriented education is largely designed in three dimensions, language, culture, personal involvement, based on content-based instruction, that is, adjunct language instruction, sheltered content instruction, theme-based language instruction respectively. Also the selection of literary works is suggested considering balance of topic, theme, adaption, diversity, popularity, interculturality, intertextuality, meaningfulness between texts and learners, connectivity, reflexivity. Hence this study proposed expanding range and genre of language learner literature to children’s literature, young-adult literature, foreign Korean literature, multicultural literature, translation literature for overseas Korean language learner literature-oriented education. 이 연구에서는 기존 한국어 교육, 특히 국외 한국어 교육에서 교육내용이자 자료로서의 ‘텍스트’, 즉 문학 제재의 선정과 조직의 문제에 주목하여, 이것이 기존의 ‘고전적’ 정전 중심에서 언어학습자문학 중심의 문학으로 교육적 시각을 전환함으로써 해결될 수 있다고 보았다. 언어학습자문학 교육은 크게 언어 중심 교육을 위한 병존 언어 교육, 문화 중심 교육을 위한 내용 보호 교육, 개인 성장 중심 교육을 위한 테마 중심 교육의 세 차원에서 설계되었다. 이를 기반으로 하여, 언어학습자문학 제재 선정은 언어적 차원에서 균형성, 개작 가능성, 문화적 차원에서 다양성 및 대중성, 상호문화성 및 상호텍스트성, 개인 성장 차원에서 작품과 텍스트 간의 유의미성, 연계성, 성찰성을 고려할 것을 제안하였다. 또한, 이 연구에서는 국외에서의 언어학습자문학 교육을 위해 언어학습자문학의 범위를 확장하여, 아동․청소년 문학, 동포 문학, 다문화 문학, 번역 문학의 장르를 제안하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼