RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        유형론적 관점으로 본 중국어 사실성부사 ‘진(真)’과 ‘진적(真的)’의 기능 확장과 그 범주적 특성

        박정구 ( Park¸ Jungku ),소영 ( Xiao¸ Ying ),박성하 ( Park¸ Seongha ) 한국중국언어학회 2021 중국언어연구 Vol.- No.95

        本文对现代汉语真实性副词“真”、“真的”复杂多样的分布特征进行了深入细致的调查, 并通过比较分析探究真实性副词除情态义外, 还具有的其他范畴的功能, 并揭示这些功能扩展的机制。 本文首先用一个模式展现“真”和“真的”的认识情态, 并在该模式中, 把认识情态设定为区别于现实世界(Real World)的可能世界(Possible World)。认识情态表示说话者的断, 判断被设定于可能世界中的事件或状态与现实世界的符合程度, 而“真”和“真的”这两个副词都表示坚定地确信可能事件符合现实事件。以该模式为基础, 还可解释“真”表示“程度的加强”这一扩展功能, 其扩展机制为认知推理, 即“强调事态的真实性”功能通过认知推理过程, 类推为“状态的程度加强”。 此外, 本文还提出了“真”其他范畴的特征。最值得关注的成果是本文提出“真”具有“示证性”(evidentiality)和“意外性”(mirativity)的范畴属性, 并利用语言类型学来阐释其机制。 “真”的“示证性”特征是指命题所表示的信息不是说话者间接所得, 而是切身体验后直接获取的信息。“真”的“意外性”特征是指说话者所传递的信息是出乎意料的或与预设相悖的新信息, 也表示对意外事件感到惊讶之义。通过这些范畴特征, 可以对“真”所独具的功能从语言类型学的角度进行解释说明。 从语言类型学视角来看, 认识情态、示证性、意外性等范畴在不同的语言中通过不同的手段或方式来呈现。在有些语言中呈现为语法标记, 而在有些语言中则不然;有些语言明确地将各范畴区分开来, 而有些语言则不然。汉语中这些语法标记不发达, 各范畴难以区分。本文证明了这些范畴的属性对汉语真实性副词的功能产生影响, 并且借助所搭配的成分或语境呈现出来, 这具有积极意义。 By closely comparing and analyzing the various and complex distributional properties of Chinese actuality adverbs ‘Zhen (真)’ and ‘Zhende (真的)’, this paper tried to prove what categorical functions the actuality adverbs have in addition to their modal meaning and to reveal what mechanism causes the functional extension. First of all, this paper presents a model of the epistemic modality of ‘真’ and ‘真的’, with two distinct worlds, the possible world and the real world. The epistemic modality expresses the speaker’s judgment on the degree to which an event or state established in the possible world matches the real world, and these two adverbs express his strong convictions about the correspondence between the real event and the possible event. Based on this model, it is possible to explain the extension of the degree-intensifying function of ‘Zhen (真)’. The mechanism reveals that the function of emphasizing the degree of a state was developed from cognitive reasoning inferred by the reinforcement of truth of an event or a state. This paper also suggests a new categorical characteristic of ‘Zhen (真)’. The most notable achievement is that we can suggest that ‘Zhen (真)’ has categorical properties such as evidentiality and mirativity, and explain the mechanism from linguistic typological perspective. The evidentiality of ‘Zhen (真)’ tells us that the information indicated by the proposition is not obtained indirectly, but that the speaker is the direct source of the information. In addition, the mirativity of ‘Zhen (真)’ indicates that the information conveyed by the speaker is unpredictable, new, contrary to the presupposition, and carrying the meaning of being surprised at the unexpected event. Through this analysis, this paper could logically and systematically explain the apparently exceptional and very complex function of ‘Zhen (真)’. The categories such as epistemic modality, evidentiality, and mirativity may or may not be expressed by grammatical markers cross-linguistically, and may or may not be clearly distinguished from each other. It can be said that Chinese is a type of language in which the grammatical markers rarely developed and the categories are not clearly distinguished from each other. This paper has great significance in proving that those categorial properties are involved in the functional development of actuality adverbs in Chinese and the categorial features can be captured by the co-occurring elements or context.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼