RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한중 신체어의 분류사적 쓰임 비교

        석수영(Xiuying Xi),리우팡(Fang Liu) 한국중원언어학회 2018 언어학연구 Vol.0 No.46

        The aim of this study is to analyze the aspects of body terms used as classifiers in Korean and Chinese which are both classifier languages. Relevant body terms were collected from seven Korean texts including two dictionaries and five previous studies and five Chinese texts that include three dictionaries and two previous studies. At first, the object words are introduced. Body parts that are used in both languages in common are ‘head’, ‘nose’, ‘mouth’, ‘face’, ‘stomach’, ‘hands’, and ‘feet’. And then the cognitive aspects of the body term classifiers are investigated. In brief, body terms" classifier usages are founded on conceptual metonymy and metaphor mechanisms. The specific types of the mechanisms used in the process are part-whole metonymy, container-content metonymy, instrument-function metonymy, structural metaphor, image metaphor, and metonymy and metaphor"s complex. In the presence of body terms" classifier usages, Korean and Chinese present different aspects, but the roles of universal cognitive mechanisms are the same.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼