RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        鳳山탈춤 吳晴採錄原本의 硏究

        서연호 고려대학교 민족문화연구원 2002 民族文化硏究 Vol.36 No.-

        나는 봉산탈춤 오청채록원본(원본으로 약칭)을 공개하고 연구하게된 것을 개인으로서뿐만 아니라 학계로서도 커다란 수확이라고 생각한다. 원본은 프린트본(19.5×26.8 센치)이어서 다량으로 인쇄되었을 가능이 있고, 이런 이유로 해서 적어도 수권이 관련자들에게 수장되었을 터인데, 어쩐 이유에서인지, 그 동안 원본은 학계에 공개된 적이 없었다. 아울러 그 동안 원본과 흡사한 채록본들이 적지 않게 유통되어 온 것도 원본공개와 관련하여 매우 의심스러운 국면이 아닐 수 없다. 2001년 11월 10일, 나는 정년퇴임준비로 도서정리에 열중하던 히로시마(廣島)현립여자대학의 오타니 모리시게(大谷森繁) 교수연구실을 방문하였고, 그 자리에서 선생으로부터 놀랍게도 원본을 기증 받았다. 다카하시 도루(高橋亨, 1866-1967) 은사의 유고인데, 서(徐)교수가 연극전공이어서 특별히 주고 싶다는 오타니선생의 말씀이었다. 먼저 다카하시와 오청의 관계를 간략히 소개해 두기로 한다. 다카하시는 1902 동경(東京)제국대학한문과를 졸업하고 구주일보(九州日報)주필로 근무했고, 이듬해 연말에 한국정부의 초빙으로 한성관립중학교(후의 경성고등보통학교)교사로 서울에 왔다. 1910년 조선총독부가 생긴 이후 그는 여러 분야의 조사촉탁직을 맡아 선도적인 역할을 하면서 줄곧 총독부의 정책자문에 응했다. 1926년에 동대학 법문학부교수직을 맡아 「조선어학문학제일강좌」를 담당했다. 다카하시보다 직급은 낮았지만, 역시 총독부의 조사촉탁이었던 오청(吳晴)의 원본이 다카하시문고에 수장된 동기는 이상과 같은 두 사람의 관계에서 비롯된 것으로 보인다. 다카하시와 오타니의 관계는 텐리대학의 사제간이다. 종전후 다카하시는 1949년 후쿠오카(福岡)상과대학교수가 되었고, 이듬해 텐리대학의 교수로 옮긴 이후 1964년 3월까지 재직했다. 1995년 3월에 텐리대학 조선학과를 졸업한 오타니는 재학시절 다카하시의 지도를 받았다. 다카하시는 애제자인 오타니에게 자신의 문고를 남겨주고 지바(千葉)로 이주하여 살다가 작고했다. 작고하기 9개월 전인 1966년 11월 11·12일에 오타니는 최초이자 최후인 「다카하시선생과의 문답체 녹음」을 실현하였다. 원본이 다카하시문고에서 오타니수장본으로 이전된 것은 이상과 같은 두 사람의 관계에서 비롯되었다. 1936년 10월에 다카하시에게 기증되어 그의 문고가 된 원본은 1964년 4월에 오타니에게 이관되어 그의 수장본이 되었고, 2001년 11월에 서연호(徐淵昊)에게 다시 이관되어 나의 수장본이 되었다. 이런 경과로 원본은 한국 학계에서 최초로 공개되기에 이르렀다. 1936년의 봉산탈춤 공연은 대규모로 유능한 연희자들이 결집하여 전과장을 충실하게 공연한 데 역사적 의의가 있다. 그 이후 그런 공연은 다시 이루어진 적이 없었다. 그 공연을 기록한 원본이 지닌 원형성은 이런 측면에서 더욱 값진 것이다. 원본(이 논문의 附錄으로 그대로 발표함)은 봉산탈춤의 가치를 입증하는 거의 유일한 대본임에도 불구하고, 채록본으로서 몇 가지 결함이 드러난다. 즉, 한자어휘(漢字語彙)를 공연당시 연희자들의 사투리발음 그대로 기술하지 않고, 한자로써 그대로 기술했다. 고유어휘(固有語彙)는 사투리발음 그대로 기술했지만, 1930년대의 철자법에 근거한 통일성이 부족하다. 채록과정에서 오기(誤記)와 오자(誤字)가 상당량 그대로 기술되었다. 대사의 중복(重複)이 적지 않은데, 이것은 연희관행(演戱慣行)인지 연희자들의 착각(錯覺)인지 규명하지 않았다. The main topic of this essay consists of tow-folds. First, it is a report about the discovery of Oh-Cheong's performance recoding version of Bongsan Mask Dance. In the second part of this essay dedicated to evaluate and analysis of it. Oh-Cheong's version, which was recorded in 1936, known as the origianl version of Bongsan Mask Dance. However, despite of many researchers remarks, the existence of this version is uncertain so far. The donator of Oh-Cheong's version is Professor Otani Morishike from Hiroshima Wonman's University, those who the successor of Professor Takahashi Toru(1866-1967)'s collection. Takahashi, who graduate from the Imperial University of Tokyo in 1902, came to Korea by accepting an official invitation of Korean Government(Kingdom of Chosun). u(1866-1967) in following year. He had served as a lecturer for National High School of Korea till 1909 and worked for Japanese Colonial Government from 1910 as a member of Cultural and Educational Council. Simultaneously, Takahashi appointed as a professor for department of Korean Literature and Culture, Imperial University of Keijoy(Seoul). During the 1930s Oh-Cheong also worked for Japanese Colonial Government as a cultural researcher. This is the reason why Oh-Cheong's version belongs to the Takahashi's collection. After the Second World War, Professor Takahashi had appointed a professor of Hukuoka Economic University in 1949. In the following year, he moved to Tenri University and stay there until March 1964. Professor Takahashi supervised Professor Otani who graduate from the department of Korean Studies at Tenri University in 1955. Soon after his retirement, Professor Takahashi asked over-all management of his life-long collection to Professor Otani, and Professor Otani made a donation of Oh-Cheng's version in November 2001 to Professor Yon-Ho Suh, department of Korean Language and Literature of Korea University. The Performance of Bongsan Mask Dance in 1936 believed as the ever-best performance in many aspects. First, almost all master-artists co-operated for this performance. Second, they tried to revive every detail and traditional elements of Bongsan Mask Dance without making improvisation and deletion. For these reasons, it can be said that Oh-Cheong's version contains socio-cultural significance in order to clarify the original shape of Korean Mask Dancing, including Bongsan Mask Dance. However, Oh-Cheong's version reveals systematic problem such as duplicated and mis-recording. This matter can be discussed in the main part of this essay.

      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼