http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박중우(Paio, Zhongyu),안주호(Joohoh Ahn) 언어과학회 2016 언어과학연구 Vol.0 No.76
This paper aims to compare Korean reflexive pronouns {caki} and the Chinese reflexive expressions {ziji}, clarify the differences, and suggest a teaching method. For this purpose, the meanings and the grammatical features in many contexts such as questions were examined and analyzed. It is shown that though the Korean reflexive pronouns {caki} and the Chinese reflexive expressions {ziji} share the same Chinese character letters in spelling, they have big differences. For example, in terms of a grammatical feature, all Korean reflexive pronouns {caki} have a person restriction. By reflexive pronouns` {caki} exclusion of the role of a determiner situation, there should be an anticipatory subject in front of the third person in the use of reflection. Also, {caki} is used to refer to human beings only, not inhuman things.