RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한국문화 보급과 이해를 위한 문화상징어 연구 - 전통문화를 중심으로 해서 -

        나카가와아키오 ( Akio Nakagawa ) 서울대학교 국어교육과 2022 先淸語文 Vol.51 No.-

        Foreigners recognize other national culture as a different culture. Tounderstand different culture, we have to experience a different culturedirectly or indirectly. I established ‘the cultural symbolic vocabulary’ as the vocabulary which reflects Korean culture. And I considered the way by which Japanese can experience Korean traditional culture indirectly using 'the cultural adaptation patterns’. The first study purpose of this paper is to define cultural symbolic vocabulary, and the second purpose is to analyze the Korean material in which Korean cultural symbolic vocabulary is recorded. Third purpose is to recognize the relationship between Korean traditional culture and Japanese traditional culture using 6 cultural adaptation patterns. Through my consideration, I founded a common point in about 80%between Korean and Japanese cultural symbolic vocabulary. This result suggests that both Korean and Japanese have fundamental cultural elements to be able to understand both traditional cultures enough.

      • 한국어 연어 교육 연구 -{체언+용언}형 연어를 중심으로-

        나카가와아키오 ( Akio Nakagawa ) 서울대학교 국어교육과 2010 先淸語文 Vol.37·38 No.-

        There is expression to be tied as a phrase for any languages. As the learning level rises, the learner comes into contact with these expressions. Foreign learners who do not have psychological validity for the purpose language must learn these expressions consciously. However, as the age of the learner rises, the learning loses an effect mainly on learning by heart, and, as a result, understanding and learning will begin to fall. So, it is necessary to devise a learning method that learners can easily understand. There are expressions that the combination of the word fixes it which is easy to predict structure and meaning but which is hard to predict. The former is called an idiomatic phrase or a collocation, but the latter is made from the basic meaning of the constitution words and can interpret its collocation meaning through them. In teaching Korean as a foreign language, it is hard to interpret structure and the meaning of the collocation by the mother tongue of the learner. The biggest educational target of collocation education is to get students to learn the structure and the meaning of the collocation, but it is more important to learn the word system of Korean through collocations. Therefore, it is essential that it brings understanding and expression in vocabulary education to learn collocation restriction. I considered the educational method of an effective collocation for a Japanese speaker while introducing the method of education that I took at a university by this report. I translated a word to constitute collocations into Japanese and Chinese characters and displayed it, and tried to judge the structure and the meaning of the Korean collocations. Because most Japanese speakers take Chinese character education, they have a psychological validity for them. Through the method used to show the basic meaning figuratively of the word that the collocation constitutes using Japanese Chinese characters, the Japanese speaker can understand the structure and the meaning of the collocations effectively. I defined the collocations before considering the educational method of them by this report and collected lexical collocations of the Korean according to the definition. The collocation that this report utilized is "the fixed collocation" that a bond pattern of the constitution words fixes. Next, I classified it in three types according to the characteristic that the constitution words connected. Finally I considered the educational method that uses the Japanese and Chinese characters symbolizing a basic meaning of the Korean collocations to judge the structure and the meaning of some Korean lexical collocations.

      • 한국어교육을 대상으로 하는 NV형 관용표현 연구 - 교육용 항목 설정을 중심으로 -

        나카가와아키오 ( Akio Nakagawa ) 서울대학교 국어교육과 2020 先淸語文 Vol.47 No.-

        Idiomatic expressions are expressions with which both the communication power and the influence power are united. In particular, NV type idiomatic expressions often appear on many dictionaries and educational teaching materials variously. But the materials on which equivocal phenomena of the component is judged from actual live language are rare. So such materials are not enough as material for practical Korean education. I made 'linguistic form - idea - target = restriction↑' the internal structure of the idiomatic expressions, and 4 kinds of patterns based on an equivocal phenomenon of a component as the external structure. Based on this standard, I found 91 expressions which appear on 15 educational materials. And to check the validity of these items, I did a questionnaire survey to 18 Korean authors.

      • KCI등재

        한국어교육 대상으로서의 덩어리표현 연구

        나카가와아키오 ( Akio Nakagawa ) 국제어문학회 2016 국제어문 Vol.0 No.68

        본고는 `언어형식-대상-생각`의 관계가 한정된 `명사구+{동사/형용사}` 구성을 어휘적 덩어리표현으로 정하고 그 언어형식에서 일어나는 구성요소의 유의어대치 현상에 초점을 두어서 유형화·항목화를 시도했고 정한 항목을 일어권 학습자를 대상으로 하는 한국어 교육에 응용하는 학습 자료를 마련했다. 유형화에 있어서는 구성요소의 대치 현상(유의관계)에 초점을 두었다. 즉 구성요소에 유의어 대치가 일어나지 않고 <언어형식 수+:대상 수=1:1-6>의 관계를 지니는 유형을 `고정적 덩어리표현`, 구성요소에 대치 현상이 일어나고 <언어형식:대상=2∼15:1>의 관계를 지니는 유형을 `유동적 덩어리표현`으로 유형화했다. 항목 설정에 있어서는 일본에서 실시되는`「한글」능력검정시험` 응시용 자료(2011)에 게재된 덩어리표현을 분석 대상으로 삼아 그 자료에 게재된 덩어리표현을 유형 별로 분류했다. 교육 방안으로 `바꿔 표현하기` 학습을 제시했고 학습자에게 다양한 언어형식을 접하게 함으로써 덩어리표현을 사용할 수 있는 경험을 제공하는 학습 자료안을 마련했다. 한국어 교육이 `제2의 한국어 화자`를 양성하는 것이 최종 목표임을 감안할 때 학습자로 하여금 `언어형식-대상-생각`의 관계를 익히는 교육 자료 및 방안을 마련해 나갈 필요가 있다. This paper focuses on the frequently used < noun+verb/adjective > Korean idiomatic expression. Idiomatic expressions that have a “linguistic form- referent-concept” relationship were defined as “lexical chunk expressions.” Korean chunk expressions were typified focusing on the synonym relationship of word components, and some teaching methods that apply to Korean language education in Japan were examined. First, the quantification of idiomatic phrase definitions in the < linguistic form:referent > form was considered. Some chunk expressions have a < linguistic form:referent=1:1~6 > relationship and are called “fixed chunk expressions.” In contrast, there are expressions that have a < linguistic form:referent=2~15:1 > relationship and are called “fluid chunk expressions.” Next, a reflection learning material that replaces words and makes different linguistic forms was discussed. One goal of this material is to make learners consider the “linguistic form -referent-concept” relationship of Korean chunk expressions and improve their Korean language ability by allowing them to learn various expressions. As one goal of Korean language education is to train learners to speak like native speakers, teachers should search for educational methods and materials by which foreign learners can understand and utilize the “linguistic form-referent-concept” relationship.

      • KCI등재후보

        검도관광 활성화에 대한 탐색적 연구

        나카가와 아키오(Akio Nakagawa ),양승훈(Soung-hoon Yang) 융합관광콘텐츠학회 2022 융합관광콘텐츠연구 (JCTC) Vol.8 No.3

        목적: 본 연구는 한국인을 대상으로 검도관광을 활성화를 위해 탐색적 수준의 제언을 하는데 목적이 있다. 검도는 스포츠관광, 보다 구체적으로 무도관광의 한 분야로서 한국과 일본의 검도인구가 전세계 96%이상을 차지하고 있다. 아울러 일본과 한국간 무도인을 중심으로 스포츠 교류가 활발히 이루어지고 있다. 일본 구마모토 현이 스포츠관광정책을 야심차게 추진하고 있으며 해당지역이 검도관광을 추진할 수 있는 잠재력에 주목한다. 방법: 논의를 전개함에 있어서 검도관광에 대한 선행연구를 검토하고 현재 구마모토 현에서 이루어지고 있는 검도관광의 현황 및 관련 보고서를 분석하였다. 결과: 본격적인 검도관광을 추진하기 위해서는 관광인프라 구축이 선행되어야 하며 검도 호구의 위생문제 해결, 외국어가 가능한 가이드 양성, 이문화에 대한 이해 그리고 숙박 확충 등이 요구된다. 아울러 이원화되어 있는 검도관광에 차별적인 관광상품 제공이 필요하다. 즉 일반인을 대상으로 하는 체험 투어와 검도 경험자・선수를 대상으로 하는 연수 투어를 차별화해서 실시하는 것이 유효함을 주장했다. 전자의 경우 구마모토 지역만이 제공할 수 있는 검도체험 및 관광 프로그램을 제공하여 검도에 대한 관심을 증폭시켜 장기적인 차원에서 연수관광자로 전환해야 한다. 후자의 경우에는 기존의 검도교류프로그램을 확충하고 검도호구 전시 판매장 방문 및 참가자 인센티브 프로그램 등 MICE 형식을 띠는 것이 좋겠다. 결론: 본 연구를 통하여 검도와 관광을 연계하여 관광학의 외연을 확장해 줄 것으로 기대한다. 이상의 논의에 대한 추가적 제언과 한계점은 논문의 말미에 포함하였다. Purpose: The purpose of this study is to suggest Kendo tourism’s vitalization at exploratory level, especially focusing on Korean Market. Kendo tourism is one of area sports tourism more specific, martial arts tourism, with more than 96% of the world Kendo population are in Korea and Japan, Moreover, sports exchange programs have been actively implemented between two countries. Methods: Setting forth further discussion, current situation of Kendo tourism in Kumamoto were reviewed. Literature reviews, including academic articles and industrial research papers, performed. Results: Total cessibility and connecting sports teamwork and on-board community. In order to promote tourism, infrastructure such as the hygiene problem of the Kendo equipments, bi-lingual tour guide s, understand of mutual cultures as well as tourist accommodation are prepared. It is also necessary to provide differentiated tourism products for Kendo tourism markets. For those who are tourists Kendo experience programs along with attraction tours are needed while Kendo experienced people and athletes will be provided field trip. In the former case, it is necessary to increase interest in Kendo by providing Kendo experience and tourism programs that can only be provided by the Kumamoto region and convert them into field trip tourists in the long term perspective. In the latter case, it is better to expand the existing Kendo exchange program and take the form of MICE & Incentive tour such as visiting the Kendo equipment exhibition and sales centers. Conclusion: The research is expected to extend the horizon of martial tourism in connecting with Kendo. Additional suggestions and limitations of research were included at the end of the paper.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼