RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        若者ことばにおける「ぼかし語」に關する一考察

        기타자와 아키히꼬 한국일본어학회 2007 日本語學硏究 Vol.0 No.18

        본고의 목적은 1990년대 이후 젊은이 사이에서 사용되기 시작하여 세대에 관계없이 번지고 있는 「모호한 표현」의 분석을 통하여 현대 젊은이의 언어표현심리를 고찰하는 데에 있다. 기발성과 재미를 즐기기 위한 단어차원의 젊은이어와는 달리 「모호한 표현」은 원래의 규범적 문법을 변형하여 사용하는 등 어법․문법차원에서 사용되고 있다. 또한 한 시대의 유행어의 영역에 머무르지 않고 세대를 초월하여 사용되고 있다는 특징이 있기 때문에 어용(語用)론적 접근이 요구된다. 본고에서는「모호한 표현」을 사용하는 사용자의 심리에 따라서 ①발화자가 자기가 파단 할 수 있는 것을 제3자의 것처럼 표현하는 제3자적 표현 ②단정을 회피함으로써 발화내용을 애매하게 하는 “발화내용의 완화” ③접대어에 유래하여 듣는 자에게 부드러운 인상을 주는 것으로 “공손어화”를 대신하는 것을 의도한 발화의 “공손화”로 대별하여 고찰하였다. ① ~ ③은 모두 듣는 자 로 부터의 반발을 회피하려고 하는 자기방어형의 언어전략이라고 생각할 수 있다. 「모호한 표현」의 사용심리에는 자기의 감정이 상처 받는 것을 두려워하는 젊은이의 불안감․두려움이 있다는 것을 알 수 있다. 또 「모호한 표현」이 90년대에 들어와 발생하여 번졌던 배경에는 젊은이들이 사회적 승자와 패자로 명확히 구별되는 격차(格差)사회의 도래란 시대상황이 있다는 것을 지적할 수 있다.

      • KCI등재후보

        味を表わす語と表現について

        기타자와 아키히꼬 중앙대학교 일본연구소 2009 日本 硏究 Vol.0 No.27

        본고에서는 맛이 어떻게 표현되어 묘사 되어있는 지를 미각, 후각이외의 시각, 촉각, 청각 같은 감각요소가 거의 들어있지 않은 일본술과 소주를 통해서 코믹만화잡지를 자료로 분석했다. 분석은 등장인물의 대사를 어휘와 수사학표현의 두 가지로 나누어 접근했다. 미각어휘는 다른 감각어휘에 비해 어휘수가 아주 적다. 따라서 다양한 맛의 표현을 위해서는 다른 어휘나 표현이 사용되어야 한다. 우선 정도나 성질을 나타내는 어휘가 미각어휘에 의한 표현을 보충하고 있는데 상쾌함, 청량감, 가벼움, 탄력성 같은 성질, 정도를 나타내는 단어가 맛을 긍정적으로 평가하기 위해서 사용되고 있다. 술을 마셨을 때 감정을 나타내는 어휘는 감동사가 많고 감정형용사는 거의 사용되지 않는다. 이는 형식적인 표현을 피하려고 하는 작가 심리의 결과라고 생각된다. 맛의 표현을 위해 단어 차원뿐만 아니라 직유, 은유, 활유, 의인법, 공감각, 음성적 비유 등, 다양한 수사학적 표현이 사용되어 술의 맛이 생생하고 역동적으로 표현되고 있다. 수사학적 표현의 대부분이 맛의 긍정적 평가를 위해서 사용되고 술을 마실 때 감동을 상식적이며 관습적인 표현으로 끝나지 않고 생생하고 약동적으로 표현하려고 하는 작가의 의도를 엿볼 수 있다. 수사학적표현에서도 청량감이나 가벼움, 부드러움이 긍정적 평가로 사용되고 있고 무거움이나 점착적 표현은 부정적인 표현을 나타내는 경향이 있어 단어차원의 분석과 비슷한 경향을 나타내고 있다.

      • KCI등재

        政治広告のヘッドラインにおけるレトリックの考察 -形のレトリックを中心にして-

        기타자와 아키히꼬 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.30

        本稿では政治広告のヘッドラインに使われる形のレトリックを分析した。分析方法は国政選挙における候補者のホームページを資料にし、倒置法、反復法、省略法に焦点を当て調査した。分析の結果を見ると、倒置法は文頭を強調するための倒置と文末を強調するための倒置に大別できるが、調査対象の10%に満たないヘッドラインにおいてのみ使用されており、使われにくいレトリックであることがわかった。反復法は、リズム感によって情報を強調するために使われていることがわかった。反復によって冗長性が生じることを避けるため、対句や省略とセットで使われていることを確認できた。省略法は調査対象の70%以上のヘッドラインにおいて使われ、ヘッドラインの簡略化、断定的な印象の回避、受信者の想像力の喚起、あるいはリズム感によって受信者の興味を喚起させるなど、多様な目的のために使われている。政治広告だけではなく、商業広告におけるレトリック技法の資料を収集分析することによって、本稿の調査結果が広告一般の表現傾向を示すものか、政治広告に特殊な結果であるのかを明らかにすることを今後の課題としたい。

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        新聞広告文のヘッドラインにおけるルビの用法

        권익호,기타자와 아키히꼬 한국일어일문학회 2011 日語日文學硏究 Vol.78 No.1

        ルビの本来的機能は漢字表記の読みを助けることにあるが、実際の文においては、読み方を表示するだけではなく、文の表現効果を高めるため修辞的に用いられるなど、ルビが多様な使われ方をしている。本稿では、限定されたスペースにおいて受信者の情緒に訴求しなければならない広告のヘッドラインにおいて、ルビがどのように活用されているかを新聞広告を資料に分析した。分析の結果、ルビが本文の読みを助けるために使われているヘッドラインは半数以下であることが明らかになった。本文の読みを助けるルビにおいても、商品の時代性を訴求したり、商品イメージを訴求するために仮名だけではなく、外国語やローマ字が使われているヘッドラインや、漢字の難易度に関係なくルビが施されているヘッドラインを収集できた。また、本文の読みを助けるという機能を超えて、近似の意味の語を漢字とルビによって表現し、広告における語のイメージを多面的にしているヘッドラインや、本来の読みとは結びつかない修辞的で一回性の機能によって特殊な表現効果を生み出すためにルビが使われているヘッドラインが調査対象の半数を超えた。前者にはルビが外国語を示すヘッドラインや、意味を漢字で表記し、本文の音をルビで指定して読ませるヘッドラインがあった。また後者には、本文とルビによって掛詞や語呂合わせを作るものや、ルビが音とは関係なく本文の説明、注釈をするものなど、ヘッドラインを受信者の心情に訴求させるため、ルビが修辞的に活用されていることがわかった。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼