RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        《鮑參軍集注》의 <松柏篇> 시 및 주석 역주

        宋永程(Young-Jong Song) 중국어문논역학회 2016 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.39

        <松柏篇>은 鮑照가 각기병을 앓으면서 자신의 죽음을 예감하고 지은 「自挽詩」이다. 전시는 모두 10단으로 나눠지는데 장마다 환운을 하여 내용의 단락을 구분하였다. 단락별로 각각 시간의 추이에 따라 전개될 상황을 묘사하였다. 제 1단은 생전의 질병치료 상황을 그렸다. 제 2〜4단은 각각 생과의 결별, 임종, 영결식 장면을 묘사하였다. 제 5〜6단은 각각 매장 직후의 생에 대한 미련, 지하 세계의 적막과 고통을 그렸고, 제 7〜9단은 일주기 이후의 무덤 정경, 무덤 속의 열악한 환경과 가족과의 소원함, 복상이 끝난 후의 적막함을 묘사하였다. 제 10단은 시향에 성묘를 온 아들의 애통해하는 모습을 그렸다. Song Bai Pian or Ballad of the Pine and the Cypress (松柏篇) is a dirge mourning his own death, it was written while he was suffering from beriberi. The poem is divided into ten sections, by the elapse of time. The first section is a sketch of medical care in his lifetime. The next three sections described scenes from his death to funeral. The next two sections is descriptions of his lingering desire for life, and the loneliness of the underworld. The next three sections described the scene of his grave and poor conditions of the underworld after the first anniversary of his death, and the solitude after the end of mourning. The last section is a sketch of his son’s visit to his grave after annual ancestral rites.

      • KCI등재

        류송(劉宋) 왕실의 독란(瀆亂)과 포조(鮑照)의 <채상(採桑)>시

        송영정 ( Young Jong Song ) 영남중국어문학회 2009 중국어문학 Vol.0 No.53

        關於鮑照樂府<採桑>的主題, 歷來說法不一: 有人以爲詩人對自由愛情的歌頌與追求, 有人以爲自傷身世而希求提升, 有人以爲是描繪在融融春日一群少女採桑之情景的. 從表面上看, 這些主張都有一定的道理, 但從鮑照其爲人及作詩態度來看, 難免有不足的地方, 而淸吳汝綸却說: "孝武宮한瀆亂, 傾惑殷姬, 詩殆爲此而作. 不然, 則謂廢帝之以新蔡公主爲後宮也", 與以上諸說不同. 筆者在基本同意這個主張的立場上, 首先了解孝武帝與前廢帝"瀆亂"的情況, 然後考察<陌上桑>古辭與"秋胡"故事, 最後分析鮑照<採桑>詩裏的主要典故. 孝武帝的寵妃殷姬實際上是他的堂妹, 便是其叔父南郡王義宣之女. 他誅殺義宣以後, "密取之, 寵冠後宮, 假姓殷氏, 左右宣泄者多死." 前廢帝的寵妃新蔡公主是文帝十女, 爲何邁妻, 邁的母親又爲文帝的妹妹. 廢帝"納公主於後宮, 僞言薨殞", 邁終然"見誅". 從此可知劉宋帝室的"瀆亂", 已到了目不忍睹的地步. <陌上桑>古辭與秋胡故事是<採桑>詩的源頭, 其主題及內容是衆所周知的. 以這兩則故事來諷諭宋室"瀆亂"也有可能. 鮑照在<採桑>詩裏運用不少典故, 其中有關鍵性意義的有四則: "淇"與"上宮"是來自≪詩經·용風·桑中≫的, "영中美"來自≪左傳·成公二年≫裏申公巫臣與夏姬之間的"桑中之喜", "抽琴"來自≪韓詩外傳≫裏孔子南遊適楚時讓子貢和"佩진而浣"的"妻子""與言"的故事, "薦佩"來自≪列仙傳≫裏鄭交甫與江妃二女之間的故事. 前兩者含蓄“刺公室淫亂, "男女相奔"或"私約"的意思, 後兩者含蓄的有與<陌上桑>·"秋胡"故事類似之處. 綜觀以上, 我們可知鮑照<採桑>詩有諷諭劉宋帝室"瀆亂"的可能, 吳如綸的說法有其立論的根據.

      • KCI등재

        左思의 <蜀都賦>

        宋永程(Young-Jong Song) 중국어문논역학회 2016 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.38

        <촉도부>의 구성은 크게 여섯 단락으로 나눌 수 있다. 제1단은 서촉의 공자가 동오의 왕손에게 蜀都에 대한 설명을 제기하는 부분이다. 제2단에서는 촉도의 역사, 지세, 물산에 대해 개괄한 후 남⋅북⋅동⋅서부의 지세와 물산을 각각 상술하였다. 제3단은 촉한 강역 내의 자연의 형세를 평원, 원림, 소택의 세 부분으로 나누어 설명하였다. 제4단은 도성의 웅장함, 저자의 번성함, 부상과 호족의 연회의 성대함, 부호들의 사냥의 장관과 뱃놀이의 즐거움 등 다섯 부분으로 나눠진다. 제5단은 촉 출신의 걸출한 인물 네 사람에 대한 자랑이다. 제6단은 촉도의 지세가 험준하고 방어의 요새여서 훌륭한 도읍지라는 말로 작품을 마무리하였다. Shu Capital Rhapsody(蜀都賦) describes the area of Shu(蜀) and its capital of Chengdu(成都). It is divided into six sections. The first section is an introduction. The second section consists of summarization of history and terrain of Shu capital, and describing of things in four directions of south, north, east and west. The third section describes plain, garden and swamp in ShuHan(蜀漢) territory. The fourth section describes the solidity of fortress, the flourish of cities and towns, the luxury banquet of the local gentries and rich merchants, spectacle hunting and boating of magnates and billionaires. The fifth section boasts that it was also the home of prominent writers, notably Sima Xiangru(司馬相如), Yan Jun(嚴遵), Wang Bao(王褒), and Yang Xiong(揚雄). And the last section explains its rugged terrain and finishes his speaking.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        포조(鮑照)의 <대출자계북문행(代出自계北門行)> 시에 관하여

        송영정 영남중국어문학회 1996 중국어문학 Vol.28 No.1

        鍾嶸在他的《詩品·序》裏說: 鮑照詩的主要特徵在於『戌邊』. 後來註釋家大都把$lt;代出自계北門行$gt;詩目爲「戌邊」的代裵作. 但是關於此詩的寫作時期及主題內容等方面, 至今選沒有具體探討. 這篇文章, 主要就這兩項問題及其在中國古典詩歌史上的意義, 進行了討論. 其結果簡單地整理如下. 首先, 從內容上看, 這首詩同元嘉27年(450)爆發的南北戰爭有흔多相吻合的地方. 因此, 我們可以推斷這首詩可能作於此戰爭中或者戰後鮑照到瓜步去的元嘉29年(452)前後. 第二, 這首詩的主題表面上表達了誓死報國的壯志, 其實言外諷刺了劉宋統治者的失政與權臣們的無能和腐敗, 第三, 這首詩是機擬普植$lt;艶歌行$gt;的, 而$lt;艶歌行$gt;的題材本來與從軍全無關係的, 鮑照却將其題材擴展到從軍邊준了. 這顯然說明鮑照積極進取的創新面貌. 第四, 這首詩從其題材·語言·結構等方面上看, 開拓了唐代邊塞詩. 總而言之, 我們可以說這首詩旣是一首南朝詩人鮑照的代表作, 又是一首在整個中國詩歌史上具有重大意義的名篇.

      • KCI등재

        포령휘 시에 관하여

        송영정 영남중국어문학회 1997 중국어문학 Vol.29 No.1

        鮑照之妹鮑令暉, 是一位劉宋時代頻有文才的女詩人. 但是由于材料有限, 其生平事跡無從細究. 根據僅存一些材料, 能知者只有저死在其兄鮑照之前一事. 然則《詩品》所云$quot;齊鮑令暉$quot;應該改作$quot;宋鮑令暉$quot;. 鮑令暉詩今存者寥寥無幾, 只有七首而已, 但其詩妙用比興巧構對仗, 而顯示'참絶淸巧'(鍾嶸《詩品》評語)的風格, 例加$lt;擬靑靑河畔草$gt;, 以'竹'與'桐'爲比興, 成功地表達了女主人翁的人物形象與主題內容, 其含意極爲豊富. 全詩結構尤爲巧妙, 這顯然說明鍾嶸在《詩品》裏所說的竝非虛言. 鮑詩其餘之特點如下: 主題內容專吟聞怨, 存詩大都是擬作, 就中擬$lt;古詩十九首$gt;者特多, 其辭格方面對仗頗爲工整.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼